Hebreus 5
Ticuna NT (TCA_TBL) vs BKJ
1 Nuxcüma ga Tupana rü Moĩchémaã nüxü̃ nixu na Arã́ũ yiĩxü̃cèx ga Yudíugüarü paigüeru ixĩcü na guma duü̃xü̃güétüwa chogüxü̃cèx ga Tupanapẽ́xewa. Rü guxü̃ma ga yema Arã́ũwena ügüxü̃ ga paigüeru rü duü̃xü̃gütanüwa nüxü̃ naxunetagü na yema duü̃xü̃güarü ngü̃xẽẽruü̃ yiĩxü̃cèx ga Tupanapẽ́xewa rü Tupanana naxããxü̃cèx ga ãmaregü rü Tupanacèx nadaiãxü̃cèx ga naxü̃nagü na yemaãcü nüxü̃́ nüxü̃ nangechaü̃xü̃cèx ga norü pecadugü.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Natürü ngẽma paigüeru rü guxü̃ma i duü̃xü̃gürüü̃tama nixĩ na pecadugu nanguxü̃. Rü ngẽmacèx nüxü̃ nacuèx na ñuxãcü yaxna namaã naxĩnüxü̃ i duü̃xü̃gü i ngẽxguma naẽchitamare pecadu naxüegu rü tama aixcüma Tupanawe naxĩxgu.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Rü ngẽma paigüeru rü tama ngẽma duü̃xü̃güarü pecaducèxicatama nixĩ i nadaiãxü̃ i naxü̃nagü, natürü nanaxwèxe i noxrütama pecaducèx rü ta na nadaiãxü̃ i naxü̃nagü na ngẽmaãcü Tupana nüxü̃́ nüxü̃ nangechaü̃xü̃cèx i ngẽma pecadugü.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Rü taxúema tügütama tingucuchixẽẽ na paigüeru tiĩxü̃cèx. Natürü Tupana nixĩ ya tüxü̃ unetacü rü tüxna naxãcü i ngẽma puracü na paigüarü ãẽ̱xgacü tiĩxü̃cèx, yexgumarüü̃ ga Tupana rü Arã́ũxü̃ na yangucuchixẽẽxü̃rüü̃ na paigüeru yiĩxü̃cèx.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Rü yexgumarüü̃ ga Ngechuchu rü tama nügütama ningucuchixẽẽ na Tupanapẽ́xewa tórü ngü̃xẽẽruü̃ i paigüeru yiĩxü̃cèx. Natürü Tupana nixĩ ga yangucuchixẽẽcü. Yerü Tupanatama nixĩ ga nüxü̃ ñacü:ñacü.
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Rü toxnamana i Tupanaãrü ore i ümatüxü̃wa rü ñanagürü ta:ñanagürü.
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Rü yexguma Cristu ñoma ga naãnewa maü̃xgu, rü poraãcü nayumüxẽ rü tagaãcü rü naxauxãcü Tupanana naca na nüxü̃ nangü̃xẽẽxü̃cèx na naga naxĩnüxü̃cèx. Rü yemaãcü nanaxü ga Cristu, yerü Tupana rü napora na nüxü̃ nangü̃xẽẽxü̃cèx na tama yuxü̃ namuü̃xü̃cèx. Rü Tupana rü Cristuxü̃ naxĩnü yerü nüma ga Cristu rü aixcüma Tupanaga naxĩnü.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Rü nüma ga Cristu rü woo Tupana Nane na yiĩxü̃, natürü ngúxü̃ ninge naxcèx na Tupanaga naxĩnüxü̃.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Rü yemaãcü nügü inaxã rü curuchagu nayu na tümaãrü maxẽxẽẽruü̃ yiĩxü̃cèx ya guxãma ya yíxema naga ĩnüẽxẽ.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Rü Nanexü̃ nixĩ ga naxunetaxü̃ ga Tupana na guxü̃gutáma nügüpẽ́xewa tórü ngü̃xẽẽruü̃ i paigüeru yiĩxü̃cèx yexgumarüü̃ ga pai ga Melquisedé ga norü yumüxẽwa nuxcümaü̃cü ga tórü o̱xi ga Abráü̃cèx Tupanana c̱acü na guma Abráü̃xü̃ nangü̃xẽẽxü̃cèx ga Tupana.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Rü ñu̱xma rü toxü̃́ nangẽxma i muxũchixü̃ma i ore i Cristuchiga ixĩxü̃ i pemaã nüxü̃ tixuxchaü̃xü̃. Natürü naguxchaxüchi na meãma pemaã tanango̱xẽẽxü̃ i ngẽma, erü pema rü tama pexü̃́ natauxcha na nüxü̃ pecuáxü̃.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Rü marü ñuxgumama nüxü̃ na pecuáxü̃ i Tupanaãrü orechiga, rü pema rü chi marü namaã pengúexẽẽtae. Natürü i pema rü ñu̱xma rü ta penaxwèxe na wena pemaã tanango̱xẽẽxü̃ i ngẽma Tupanaãrü ore i tauxchaxü̃ i nawa inaxügüxü̃ na Tupanachigaxü̃ icuáxü̃. Rü ngẽmaãcü i pema, rü ñoma õxchana i naẽgünenixü̃wa maĩxü̃rüü̃tama pixĩgü.. Erü tama nüxü̃ pecuèxgüéga i guxü̃ma i ngẽma Tupanaãrü ore i yexeraãcü tamaã nüxü̃ ixuxü̃ i Cristuchiga na ñuxãcü Tupana naxwèxexü̃ na naga pexĩnüẽxü̃.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Rü yíxema yaxõxẽ ya tama nüxü̃ cuèxégaxe na ñuxãcü Tupanacèx tamaxü̃xü̃, rü wüxi i õxchana i maĩxü̃rüü̃ tixĩ. Rü ngẽmaãcü pixĩgü i pemax.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Natürü yíxema yaxõxẽ ya tümamaã yaxǘxe na tanangugüxü̃ na ṯacü yiĩxü̃ i ngu̱xẽẽtae i mexü̃ rü ẽ́xna chixexü̃, rü aixcüma nüxü̃ tacuèx na ñuxãcü Tupanacèx tamaxü̃xü̃. Rü yíxema rü ñoma wüxi i duü̃xü̃ i yaxü̃ i namachimaã ãwemüxü̃rüü̃ tixĩ. Natürü i pema rü tama ngẽmaãcü pixĩgü.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.