Hebreus 5

Ticuna NT (TCA_TBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nuxcüma ga Tupana rü Moĩchémaã nüxü̃ nixu na Arã́ũ yiĩxü̃cèx ga Yudíugüarü paigüeru ixĩcü na guma duü̃xü̃güétüwa chogüxü̃cèx ga Tupanapẽ́xewa. Rü guxü̃ma ga yema Arã́ũwena ügüxü̃ ga paigüeru rü duü̃xü̃gütanüwa nüxü̃ naxunetagü na yema duü̃xü̃güarü ngü̃xẽẽruü̃ yiĩxü̃cèx ga Tupanapẽ́xewa rü Tupanana naxããxü̃cèx ga ãmaregü rü Tupanacèx nadaiãxü̃cèx ga naxü̃nagü na yemaãcü nüxü̃́ nüxü̃ nangechaü̃xü̃cèx ga norü pecadugü.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Natürü ngẽma paigüeru rü guxü̃ma i duü̃xü̃gürüü̃tama nixĩ na pecadugu nanguxü̃. Rü ngẽmacèx nüxü̃ nacuèx na ñuxãcü yaxna namaã naxĩnüxü̃ i duü̃xü̃gü i ngẽxguma naẽchitamare pecadu naxüegu rü tama aixcüma Tupanawe naxĩxgu.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Rü ngẽma paigüeru rü tama ngẽma duü̃xü̃güarü pecaducèxicatama nixĩ i nadaiãxü̃ i naxü̃nagü, natürü nanaxwèxe i noxrütama pecaducèx rü ta na nadaiãxü̃ i naxü̃nagü na ngẽmaãcü Tupana nüxü̃́ nüxü̃ nangechaü̃xü̃cèx i ngẽma pecadugü.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Rü taxúema tügütama tingucuchixẽẽ na paigüeru tiĩxü̃cèx. Natürü Tupana nixĩ ya tüxü̃ unetacü rü tüxna naxãcü i ngẽma puracü na paigüarü ãẽ̱xgacü tiĩxü̃cèx, yexgumarüü̃ ga Tupana rü Arã́ũxü̃ na yangucuchixẽẽxü̃rüü̃ na paigüeru yiĩxü̃cèx.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Rü yexgumarüü̃ ga Ngechuchu rü tama nügütama ningucuchixẽẽ na Tupanapẽ́xewa tórü ngü̃xẽẽruü̃ i paigüeru yiĩxü̃cèx. Natürü Tupana nixĩ ga yangucuchixẽẽcü. Yerü Tupanatama nixĩ ga nüxü̃ ñacü:ñacü.
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Rü toxnamana i Tupanaãrü ore i ümatüxü̃wa rü ñanagürü ta:ñanagürü.
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Rü yexguma Cristu ñoma ga naãnewa maü̃xgu, rü poraãcü nayumüxẽ rü tagaãcü rü naxauxãcü Tupanana naca na nüxü̃ nangü̃xẽẽxü̃cèx na naga naxĩnüxü̃cèx. Rü yemaãcü nanaxü ga Cristu, yerü Tupana rü napora na nüxü̃ nangü̃xẽẽxü̃cèx na tama yuxü̃ namuü̃xü̃cèx. Rü Tupana rü Cristuxü̃ naxĩnü yerü nüma ga Cristu rü aixcüma Tupanaga naxĩnü.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Rü nüma ga Cristu rü woo Tupana Nane na yiĩxü̃, natürü ngúxü̃ ninge naxcèx na Tupanaga naxĩnüxü̃.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Rü yemaãcü nügü inaxã rü curuchagu nayu na tümaãrü maxẽxẽẽruü̃ yiĩxü̃cèx ya guxãma ya yíxema naga ĩnüẽxẽ.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 Rü Nanexü̃ nixĩ ga naxunetaxü̃ ga Tupana na guxü̃gutáma nügüpẽ́xewa tórü ngü̃xẽẽruü̃ i paigüeru yiĩxü̃cèx yexgumarüü̃ ga pai ga Melquisedé ga norü yumüxẽwa nuxcümaü̃cü ga tórü o̱xi ga Abráü̃cèx Tupanana c̱acü na guma Abráü̃xü̃ nangü̃xẽẽxü̃cèx ga Tupana.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Rü ñu̱xma rü toxü̃́ nangẽxma i muxũchixü̃ma i ore i Cristuchiga ixĩxü̃ i pemaã nüxü̃ tixuxchaü̃xü̃. Natürü naguxchaxüchi na meãma pemaã tanango̱xẽẽxü̃ i ngẽma, erü pema rü tama pexü̃́ natauxcha na nüxü̃ pecuáxü̃.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Rü marü ñuxgumama nüxü̃ na pecuáxü̃ i Tupanaãrü orechiga, rü pema rü chi marü namaã pengúexẽẽtae. Natürü i pema rü ñu̱xma rü ta penaxwèxe na wena pemaã tanango̱xẽẽxü̃ i ngẽma Tupanaãrü ore i tauxchaxü̃ i nawa inaxügüxü̃ na Tupanachigaxü̃ icuáxü̃. Rü ngẽmaãcü i pema, rü ñoma õxchana i naẽgünenixü̃wa maĩxü̃rüü̃tama pixĩgü.. Erü tama nüxü̃ pecuèxgüéga i guxü̃ma i ngẽma Tupanaãrü ore i yexeraãcü tamaã nüxü̃ ixuxü̃ i Cristuchiga na ñuxãcü Tupana naxwèxexü̃ na naga pexĩnüẽxü̃.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Rü yíxema yaxõxẽ ya tama nüxü̃ cuèxégaxe na ñuxãcü Tupanacèx tamaxü̃xü̃, rü wüxi i õxchana i maĩxü̃rüü̃ tixĩ. Rü ngẽmaãcü pixĩgü i pemax.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Natürü yíxema yaxõxẽ ya tümamaã yaxǘxe na tanangugüxü̃ na ṯacü yiĩxü̃ i ngu̱xẽẽtae i mexü̃ rü ẽ́xna chixexü̃, rü aixcüma nüxü̃ tacuèx na ñuxãcü Tupanacèx tamaxü̃xü̃. Rü yíxema rü ñoma wüxi i duü̃xü̃ i yaxü̃ i namachimaã ãwemüxü̃rüü̃ tixĩ. Natürü i pema rü tama ngẽmaãcü pixĩgü.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.