Apocalipse 21
Ticuna NT (TCA_TBL) vs VC
1 Rü yemawena nüxü̃ chadau na nayexwacaxü̃xü̃ ga ñoma ga naãne rü guxü̃ma ga ṯacü ga daxũwa yexmagüxü̃. Yerü yema nüxĩra yexmagüxü̃ rü marü nangupetü, rü yema taxü̃ ga taxtü rü marü nataxuma.
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 Rü nüxü̃ chadau ga guma ĩãne ga mexü̃ne ga Yerucharéü̃ ga yexwacaxü̃ne ga daxũguxü̃ ga naãnewa Tupanaxü̃tawa írüxĩxü̃ne ga guxü̃wama mexẽchine ñoma wüxi i pacü i ngẽxguma iyangĩxgu rü ngĩtecèx ngĩgü mexẽẽ̱xcürüü̃ ixĩxü̃ne.
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 Rü nüxü̃ chaxĩnü ga wüxi ga naga ga yema tochicaxü̃wa inaxũxü̃ ga tagaãcü ñaxü̃: “Tupana rü duü̃xü̃gütanüwa nangexma i ñu̱xmax. Rü natanüwa tá namaxẽcha. Rü nümagü rü norü duü̃xü̃gü tá nixĩgü. Rü nüma ya Tupana rü natanüwa tá nangẽxmaẽcha, na guxü̃guma norü Tupana yiĩxü̃cèx.
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 Rü nüma tá ínanapi i naxgüü̃ẽtü i guxü̃ma i ngẽma duü̃xü̃gü. Rü marü tãũtáma texé tayu, rü texé tümaãrü ngechaü̃maã taxaxu, rü texé ngúxü̃ tingegü. Erü guxü̃ma i ngẽma ngúxü̃ rü marü inayarüxo”, ñanagürü.
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 Rü guma yema tochicaxü̃wa rütocü rü ñanagürü: “Dücèx, choma rü chanangexwacaxü̃xẽẽ i guxü̃ma i ṯacü i ngẽxmaxü̃”, ñanagürü. Rü ñu̱xũchi ñanagürü ta: “¡Naxümatü i ñaã ore! Erü ñaã ore rü aixcüma nixĩ, rü ñaã nixĩ i ore i mexü̃ na yaxõxü̃”, ñanagürü.
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Rü yemawena rü ñanagürü choxü̃: “Ñu̱xma rü marü ningu i guxü̃ma. Rü chowa nixĩ ga inaxügüxü̃ ga guxü̃ma, rü nataxuma i ṯacü i chorü yexera ngẽxmaẽchaxü̃. Rü yíxema iṯawaxe, rü choma rü tá nangetanüãcüma tüxü̃ chaxaxẽẽmare nawa i ngẽma dexá i maxẽẽruü̃.
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 Rü yíxema nüxü̃ rüporamaẽgüxe i chixexü̃, rü tá tanayauxgü i guxü̃ma i ngẽma mexü̃gü i nüxü̃ chixuxü̃. Rü choma rü tá tümaãrü Tupana chixĩ, rü tüma i chauxacügü.
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Natürü ngẽma muü̃ẽxü̃ i nüxü̃ rüxoexü̃ na chowe naxĩxü̃, rü nawa tá nawoü̃ ya yima naxtaa ya üxümaã iy̱aurachiüne ya azufremaã ixaxü̃ne. Rü ngẽxgumarüü̃ ta i ngẽma tama yaxõgüxü̃, rü ngẽma chixexü̃ ügüxü̃, rü ngẽma máẽtagüxü̃, rü ngẽma naĩ i ngemaã ipexü̃, rü ngẽma iyuüxü̃ rü ngṍxwèxegüxü̃, rü ngẽma tupananetachicünèxãxü̃ icuèxüü̃güxü̃, rü ngẽma idoratèèxgüxü̃, rü nawa tá nawoü̃ ya yima naxtaa ya üxümaã iy̱aurachiüne ya azufremaã ixaxü̃ne. Rü ngẽma nixĩ i poxcu i taguma iyacuáxü̃ i nüxü̃ ínanguxẽẽxü̃ i ngẽma tama yaxõgüãcüma yuexü̃”, ñanagürü.
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 Rü yema 7 ga orearü ngeruü̃gü ga nüxü̃́ yexmagüxü̃ ga 7 ga copagü ga yema 7 ga poxcuruü̃maã ixããcuxü̃, rü yematanüwa rü wüxi ga orearü ngeruü̃ rü chauxcèx nixũ, rü ñanagürü choxü̃: “¡Nuã naxũ! Rü tá cuxü̃ nüxü̃ chadauxẽẽ i ngẽma yaxõgüxü̃ i ñoma namèxrüü̃ tá ixĩgüxü̃ ya yima Tupana Nane ga pecaduarü ütanücèx yucü”, ñanagürü.
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Rü yexguma yemaãcü Tupanaãẽ i Üünexü̃ choxü̃ ngo̱xetüxẽẽgu, rü yema orearü ngeruü̃ rü wüxi ga mèxpǘne ga taxü̃newa choxü̃ naga. Rü choxü̃ nüxü̃ nadauxẽẽ ga guma ĩãne ya üünene ga Yerucharéü̃ ga daxũguxü̃ ga naãnewa Tupanaxü̃tawa írüxĩxü̃ne.
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 Rü guma ĩãne rü Tupanaãrü y̱auracüüxü̃maã nangóone. Rü yema norü y̱auracüüxü̃ ga guma ĩãne rü ñoma wüxi ya nuta ya mexẽchicürüü̃ nixĩ. Rü ñoma nuta ya yasperüü̃ nixĩ na yachipetüxü̃.
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 Rü guma ĩãne rü guxü̃wama ínapoxegu. Rü nataxüchi rü namáchanexü̃chi ga yema norü poxeguxü̃. Rü yema norü poxeguxü̃ rü nüxü̃́ nayexma ga 12 ga norü ĩã̱x. Rü wüxichigü ga yema ĩã̱xwa nayexma ga wüxi ga Tupanaãrü orearü ngeruü̃. Rü wüxichigü ga yema ĩã̱xwa nango̱xéga ga wüxichigü ga yema 12 ga Acobu nane ga Yudíugü nawa ne ĩxü̃.
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Rü tomaẽ̱xpü̱x ga norü ĩã̱x rü napẽ́xewaama nayexma, rü yema to ga tomaẽ̱xpü̱x rü norü ṯoxwecüwawa nayexma, rü yema to ga tomaẽ̱xpü̱x rü norü tügünecüwawa nayexma, rü yema to ga tomaẽ̱xpü̱x rü naweama nayexma.
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 Rü guma ĩãneãrü poxeguxü̃, rü 12 ga nuta ga taxüchicüétüwa inaxügü. Rü wüxichigü ga guma nutagüwa nango̱xéga ga wüxichigü ga norü ngúexü̃gü ga guma Tupana Nane ga pecaduarü ütanücèx yucü.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Rü yema orearü ngeruü̃ ga chomaã idexaxü̃, rü nüxü̃́ nayexma ga wüxi ga norü ngugüxü̃ ga uirumenèxãnaxcèx na yemamaã nangugüãxü̃cèx ga guma ĩãne, rü norü ĩã̱xgü, rü norü poxeguxü̃gü.
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 Rü guma ĩãne rü nawüxigumare ga guxü̃cüwawa. Rü norü mèx rü nawüxigumare namaã ga norü tatachinü. Rü yema orearü ngeruü̃ rü yema uirumenèxãmaã nanangugü ga guma ĩãne. Rü 2,200 kilómetru nixĩ ga norü mèx. Rü yexgumarüü̃ ta 2,200 kilómetru nixĩ ga norü tatachinü. Rü 2,200 kilómetru ta nixĩ ga norü máchane.
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 Rü yemawena rü inanangu ga yema norü poxeguxü̃ ga guma ĩãne. Rü 65 metru nixĩ ga norü máchane. Rü yemaãcü duü̃xü̃güarü ngugüxü̃maã nanangugü.
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 Rü yema norü poxeguxü̃ ga guma ĩãne, rü nuta ga mexẽchicü ga yaspenaxcèx nixĩ. Rü nümatama ga guma ĩãne rü uirunaxcèx nixĩ. Rü ñoma woruarüü̃ niy̱auracüü.
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 Rü guma nutagü ga itacü ga norü poxeguxü̃para ixĩgücü, rü nagúxü̃raü̃cü ga nuta ga imexẽchicümaã nangèxãẽ. Rü guma nüxĩraü̃cü ga napara rü nuta ga yaspemaã nangèxãẽ. Rü guma norü taxre ga napara rü nuta ga safirumaã nangèxãẽ. Rü guma norü tomaẽ̱xpü̱x ga napara rü nuta ga ágatamaã nangèxãẽ. Rü guma norü ãgümücü ga napara rü nuta ga esmerádamaã nangèxãẽ.
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 Rü guma norü wüximẽ́ẽ̱xpü̱x ga napara rü nuta ga onichemaã nangèxãẽ. Rü guma norü 6 ga napara rü nuta ga cornalínamaã nangèxãẽ. Rü guma norü 7 ga napara rü nuta ga crisólitumaã nangèxãẽ. Rü guma norü 8 ga napara rü nuta ga berilumaã nangèxãẽ. Rü guma norü 9 ga napara rü nuta ga topásiumaã nangèxãẽ. Rü guma norü 10 ga napara rü nuta ga crisoprásamaã nangèxãẽ. Rü guma norü 11 ga napara rü nuta ga yachĩtumaã nangèxãẽ. Rü guma norü 12 ga napara rü nuta ga amatístamaã nangèxãẽ.
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 Rü yema 12 ga norü ĩã̱x ga guma ĩãneãrü poxeguxü̃ rü perlanaxcèx nixĩ. Rü wüxichigü ga yema ĩã̱x rü wüxitama ga perla nixĩ. Rü yema norü ítamü̃ ga guma ĩãneãrü ngãxü̃wa dapetüxü̃, rü uiruxicanaxcèx nixĩ. Rü ñoma woruarüü̃ niy̱auracüü.
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 Rü guma ĩãnewa rü taxúnema ga ngutaquẽ́xepataxü̃ ga ngextá Tupanaxü̃ nawa yacuèxüü̃günexü̃ chadau, yerü nümatama ga Tupana ya poracü rü Nane ga pecaduarü ütanücèx yucü rü yéma nayexma na duü̃xü̃gü nüxü̃ icuèxüü̃güxü̃cèx.
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 Rü yima ĩãne rü taxucèxma üèxcü rü tauemacü nüxü̃ nabaxi, erü Tupanaãrü ngóonexü̃tama nixĩ i nangóonexẽẽxü̃. Rü yima Tupana Nane ga pecaduarü ütanücèx yucü nixĩ ya norü omü ixĩcü.
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 Rü ngẽma Tupanaãrü ngóonexü̃ i yima ĩãnexü̃ ngóonexẽẽxü̃ tá nixĩ i nangóonexẽẽxü̃ naxcèx i guxü̃ma i ñoma i naãnecü̱̃ã̱x i duü̃xü̃gü. Rü nge̱ma tá nangugü i guxü̃ma i nachiü̃ãnegüarü ãẽ̱xgacügü i yaxõgüxü̃ rü tá Tupanana nayana i norü mexü̃gü.
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 Rü norü ĩã̱xgü rü tagutáma narüwãxtagü erü nge̱ma rü guxü̃guma nangunexecha rü taguma nachüta.
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 Rü nge̱ma tá nanana i guxü̃ma i ñoma i naãneãrü mexü̃gü.
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 Natürü tagutáma ngẽxma naxücu i ṯacü i Tupanapẽ́xewa chixexü̃, rü bai ya texé ya chixexü̃ ǘxe rü ẽ́xna idoratèxáxe. Rü yíxema Tupana Nane ga pecaduarü ütanücèx yucüarü poperawa ngo̱xégagüxexicatátama tixĩgü ya ngẽxma chocuxe.
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.