2 Tessalonicenses 3
Ticuna NT (TCA_TBL) vs NVT
1 Rü ñu̱xma Pa Chaueneẽgüx, rü chanaxwèxe na toxcèx peyumüxẽgüxü̃ na paxa guxü̃wama nanguxü̃cèx i tórü Cori ya Ngechuchuarü ore i mexü̃, rü duü̃xü̃gü norü ngúchaü̃maã na nayauxgüxü̃cèx ga yema pema na penayauxgüxü̃rüü̃.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 ¡Rü toxcèx peyumüxẽgü ta na tama ṯacü rü chixexü̃ tomaã naxügüxü̃cèx i ngẽma duü̃xü̃gü i chixexü̃gü! Erü tama guxü̃ma i duü̃xü̃gü nayaxõgü.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Natürü tórü Cori ya Ngechuchu rü aixcüma nayanguxẽẽ i ngẽma tamaã inaxunetaxü̃. Rü nüma tá pexü̃ naporaexẽẽ rü pexna nadau na tama chixexü̃gu pey̱ixü̃cèx.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Rü tórü Cori ya Ngechuchu toxü̃ nüxü̃ nacuèxẽẽ na aixcüma penaxüxü̃ i ngẽma pexü̃ tamuxü̃ rü tagutáma nüxü̃ perüxoexü̃ na ngẽmaãcü penaxüxü̃.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Rü tanaxwèxe i tórü Cori ya Ngechuchu pexü̃ narüngü̃xẽẽ na aixcüma pegü pengechaü̃güxü̃cèx, ngẽma Tupana tüxü̃ ngechaü̃xü̃rüü̃. Rü naxcèx ítaca na pexü̃ naporaexẽẽxü̃cèx na Cristurüü̃ namaã peporaexü̃cèx i ngẽma ngúxü̃gü i ngẽxguma pexcèx ínanguxgu.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Pa Chaueneẽgüx, tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristuégagu pexü̃ tamu na tama namaã pixãmücügüxü̃cèx i ṯacü i taeneẽ i tama puracüchaü̃xü̃ rü tama ngẽma pexü̃ tangúexẽẽãcüma maxü̃xü̃.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Erü pema rü marü nüxü̃ pecuèx na ñuxãcü tá pemaxẽxü̃ na toxrüü̃ penaxüxü̃cèx. Yerü toma ga yexguma petanüwa tayexmagügu rü torü õnacèx tapuracüe, rü tama yexma tarüchomare.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Rü toma rü taguma texéarü õna ngetanüãcüma tangõ̱x. Natürü ngunecü rü chütacü rü torü õnacèx tapuracüe na tama wüxi ga guxchaxü̃ pexü̃́ tixĩgüxü̃cèx.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Rü woochirẽ́x Tupanapẽ́xewa rü name nixĩ ga perü ngü̃xẽẽcèx na ítac̱axü̃, natürü tama yemaãcü tanaxü. Rü torü õnacèx tapuracüe yerü pexü̃ nüxü̃ tadauxẽẽchaü̃ na ñuxãcü meã imaxü̃xü̃.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Yerü yexguma petanüwa tayexmagügu, rü pemaã nüxü̃ tixu rü yíxema tama puracüchaü̃xẽ, rü noxtacüma ngexrüma nixĩ na tachibüxü̃.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Rü pexcèx tanaxümatü i ngẽmachiga, erü marü nüxü̃ taxĩnüẽ na petanüwa nangẽxmaxü̃ i ñuxre i duü̃xü̃gü i oexü̃ rü tama puracüechaü̃xü̃ rü toguechigagumare rüxĩnüẽxü̃.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Rü tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristuégagu tanamu na meãmare ínapuracüexü̃cèx i ngẽma duü̃xü̃gü na nümatama norü õnacèx nataxegüxü̃cèx.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Pa Chaueneẽgüx, ¡tama nüxü̃ perüchau na mexü̃ pexüexü̃!
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Rü ngẽxguma texé tama naga ĩnügu i ñaã ore i poperawa pemaã nüxü̃ tixuxü̃ ¡rü marü tüxü̃ pecuèx na texé tiĩxü̃! Rü tama name i tümamaã pexãmücü na taxãnexü̃cèx i tümax.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 ¡Natürü tãũtáma namaã perüxuwanü! Rü name nixĩ i ñoma peeneẽxü̃ pexucu̱xẽxü̃ãcüma meã tüxü̃ pexucu̱xẽmare.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Rü chanaxwèxe i nümatama ya tórü Cori ya taãẽarü yora pexü̃ narüngü̃xẽẽ na guxü̃guma i guxü̃wama petaãẽgüxü̃cèx. Rü chanaxwèxe na nüma rü petanüwa na nangẽxmaxü̃ i guxãma i pemax.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Choma i Pauru rü cho̱xmẽ́xmaãtama pexcèx chanaxümatü i ñaã chorü moxẽ. Rü ngẽmaãcü nixĩ i chaugü nagu chawüégaxü̃ i guxü̃ma i chorü popera. Rü ngẽmaãcü nixĩ i chanaxümatüxü̃.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 ¡Rü nüma ya tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristu rü pexna naxãã i ngema norü ngechaxü̃ i guxãma i pemax! Rü nuãma pexna, Pauru
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.