2 Coríntios 13
Ticuna NT (TCA_TBL) vs NVT
1 Ñu̱xma rü norü tomaẽ̱xpü̱xcüna tá nixĩ na petanüwa chaxũxü̃. Rü Tupanaãrü ore rü tamaã nüxü̃ nixu rü ngẽxguma texé chixexü̃ ü̱xgu rü taxre rü ẽ́xna tomaẽ̱xpü̱x i duü̃xü̃gü nüxü̃ daugügu rü nüxü̃ yaxugügu na aixcüma yiĩxü̃, rü aixcüma tá poxcu tümamaã taxuegu ya yíxema chixexü̃ üxe.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Rü ngẽmacèx i pema i ü̃pamamatama pecadu ügüechaxe rü guxãma i pema ya chixri maxẽxẽ, rü ñu̱xma na woo pexna chayaxü̃guxü̃ rü wenaxãrü pexna nüxü̃ chacuèxãchixẽẽ rü ngẽxguma tá nge̱ma chaxũxgu rü aixcüma tá chanamexẽẽ i guxü̃ma i ngẽma chixexü̃ i petanüwa ngẽxmaxü̃, rü tãũtáma chanangupetüxẽẽmare i ngẽma.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Rü pema na naxcèx iperüdaunüxü̃ na Cristu chowa idexaxü̃, rü ngẽxguma nge̱ma chaxũxgu, rü ngẽxguma tá nixĩ i nüxü̃ pedauxü̃ na aixcüma chowa na yadexaxü̃ ya Cristu. Rü nüma ya Cristu rü chowa tá pexü̃ nüxü̃ nadauxẽẽ na tama naturaxü̃ natürü aixcüma yanguxẽẽãxü̃ i norü ore rü tüxü̃ napoxcuexü̃ ya yíxema chixexü̃ ügüxe.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Rü aixcüma nixĩ ga Cristu ga ñoma wüxi ga duü̃xü̃ i turaxü̃rüü̃ nügü yaxĩxẽẽxü̃ ga yexguma curuchawa yapotagu. Natürü i ñu̱xma rü Tupanaãrü poragagu namaxü̃. Rü ngẽxgumarüü̃ i toma na norü duü̃xü̃gü tixĩgüxü̃, rü taturae i toxonewa. Natürü ngẽma na norü duü̃xü̃gü tixĩgüxü̃, rü Tupanaãrü poragagu tá tamaxẽ na pexü̃ tarüngü̃xẽẽgüxü̃cèx.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Rü name nixĩ i pegütama pengugü na nüxü̃ pecuáxü̃cèx ngoxi aixcüma meã peyaxõgü. Rü name nixĩ i pegü pengugüarü maxü̃ã̱x rü ngoxi Tupanapẽ́xewa pime. ¿Tama ẽ́xna nüxna pecuèxãchie na Ngechuchu ya Cristu rü pewa nangẽxmaxü̃ ega aixcüma peyaxõgügu?
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Rü chierüna nüxü̃ pecuèxgu na toma rü tama orearü uruü̃günetamare na tixĩgüxü̃.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Rü Tupanana naxcèx taca na taxuü̃ma i chixexü̃ na pexügüxü̃cèx. Rü tama duü̃xü̃güpẽ́xewa togü ítarütagüxü̃cèx nixĩ na ngẽmaãcü tayumüxẽgüxü̃. Natürü Tupanana naxcèx taca i ngẽma na aixcüma meã naxcèx pemaxẽxü̃cèx woo duü̃xü̃gü nagu rüxĩnüẽgu na toma rü ítatüemarexü̃.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Toma rü taxucürüwama chixri nachiga tidexagü i Tupanaãrü ore i aixcüma ixĩxü̃, erü toma rü nae̱tüwa tachogü i ngẽma ore.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Rü tá tataãẽgü ega aixcüma peporaegu i perü maxü̃wa rü ngẽmacèx natau̱xgu i ṯacücèx pemaã na taporagaexü̃. Rü Tupanana tá naxcèx tacaama na pexü̃ naporaexẽẽxü̃cèx i perü maxü̃wa na düxwa aixcüma mexü̃ i norü duü̃xü̃gü na pixĩgüxü̃cèx.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Rü naxü̃pa na pexü̃ na íchayadauxü̃ nixĩ i pexcèx chanaxümatüxü̃ i ñaã popera, na ngẽxguma nge̱ma changuxgu rü nataxuxü̃cèx i ṯacücèx pemaã na chaporagaxü̃. Erü tórü Cori choxü̃ namu na pexü̃ charüngü̃xẽẽxü̃cèx na yexeraãcü meã peyaxõgüxü̃cèx, rü tama chixexü̃ pemaã na chaxüxü̃cèx nixĩ i choxü̃ namuxü̃.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Rü ñu̱xma na ichayacuèxẽẽxü̃ i ñaã popera, Pa Chaueneẽgüx, rü chanaxwèxe i meã pexü̃ naxüpetü rü naxcèx pedau na ñuxãcü aixcüma meã Tupanacèx pemaxẽxü̃. Rü name nixĩ i pegü petaãẽxẽẽgü rü wüxigu perüxĩnüẽ rü meã yaxna pegümaã pexĩnüẽ rü aixcüma pegü pengechaü̃gü. Rü nüma ya Tupana ya tüxü̃ ngechaü̃cü rü tüxü̃ rüngüxmüẽxẽẽcü, rü guxü̃gutáma pemaã inarüxã̱ũ̱x.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Rü chanaxwèxe i wüxichigü i pema rü pegü pengechaü̃güãcüma pegü perümoxẽgü.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Rü guxü̃ma i togü i taeneẽgü i yaxõgüxü̃ rü pexü̃ narümoxẽgü.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Rü ñu̱xma rü chanaxwèxe i tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristu pexü̃ narüngü̃xẽẽ, rü Tanatü ya Tupana rü pexü̃ nangechaü̃, rü Naãẽ i Üünexü̃ rü guxü̃guma pemaã inarüxã̱ũ̱x. Rü nuãma pexna, Pauru
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.