2 Coríntios 13
Ticuna NT (TCA_TBL) vs NVI
1 Ñu̱xma rü norü tomaẽ̱xpü̱xcüna tá nixĩ na petanüwa chaxũxü̃. Rü Tupanaãrü ore rü tamaã nüxü̃ nixu rü ngẽxguma texé chixexü̃ ü̱xgu rü taxre rü ẽ́xna tomaẽ̱xpü̱x i duü̃xü̃gü nüxü̃ daugügu rü nüxü̃ yaxugügu na aixcüma yiĩxü̃, rü aixcüma tá poxcu tümamaã taxuegu ya yíxema chixexü̃ üxe.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Rü ngẽmacèx i pema i ü̃pamamatama pecadu ügüechaxe rü guxãma i pema ya chixri maxẽxẽ, rü ñu̱xma na woo pexna chayaxü̃guxü̃ rü wenaxãrü pexna nüxü̃ chacuèxãchixẽẽ rü ngẽxguma tá nge̱ma chaxũxgu rü aixcüma tá chanamexẽẽ i guxü̃ma i ngẽma chixexü̃ i petanüwa ngẽxmaxü̃, rü tãũtáma chanangupetüxẽẽmare i ngẽma.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Rü pema na naxcèx iperüdaunüxü̃ na Cristu chowa idexaxü̃, rü ngẽxguma nge̱ma chaxũxgu, rü ngẽxguma tá nixĩ i nüxü̃ pedauxü̃ na aixcüma chowa na yadexaxü̃ ya Cristu. Rü nüma ya Cristu rü chowa tá pexü̃ nüxü̃ nadauxẽẽ na tama naturaxü̃ natürü aixcüma yanguxẽẽãxü̃ i norü ore rü tüxü̃ napoxcuexü̃ ya yíxema chixexü̃ ügüxe.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Rü aixcüma nixĩ ga Cristu ga ñoma wüxi ga duü̃xü̃ i turaxü̃rüü̃ nügü yaxĩxẽẽxü̃ ga yexguma curuchawa yapotagu. Natürü i ñu̱xma rü Tupanaãrü poragagu namaxü̃. Rü ngẽxgumarüü̃ i toma na norü duü̃xü̃gü tixĩgüxü̃, rü taturae i toxonewa. Natürü ngẽma na norü duü̃xü̃gü tixĩgüxü̃, rü Tupanaãrü poragagu tá tamaxẽ na pexü̃ tarüngü̃xẽẽgüxü̃cèx.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Rü name nixĩ i pegütama pengugü na nüxü̃ pecuáxü̃cèx ngoxi aixcüma meã peyaxõgü. Rü name nixĩ i pegü pengugüarü maxü̃ã̱x rü ngoxi Tupanapẽ́xewa pime. ¿Tama ẽ́xna nüxna pecuèxãchie na Ngechuchu ya Cristu rü pewa nangẽxmaxü̃ ega aixcüma peyaxõgügu?
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Rü chierüna nüxü̃ pecuèxgu na toma rü tama orearü uruü̃günetamare na tixĩgüxü̃.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Rü Tupanana naxcèx taca na taxuü̃ma i chixexü̃ na pexügüxü̃cèx. Rü tama duü̃xü̃güpẽ́xewa togü ítarütagüxü̃cèx nixĩ na ngẽmaãcü tayumüxẽgüxü̃. Natürü Tupanana naxcèx taca i ngẽma na aixcüma meã naxcèx pemaxẽxü̃cèx woo duü̃xü̃gü nagu rüxĩnüẽgu na toma rü ítatüemarexü̃.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Toma rü taxucürüwama chixri nachiga tidexagü i Tupanaãrü ore i aixcüma ixĩxü̃, erü toma rü nae̱tüwa tachogü i ngẽma ore.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Rü tá tataãẽgü ega aixcüma peporaegu i perü maxü̃wa rü ngẽmacèx natau̱xgu i ṯacücèx pemaã na taporagaexü̃. Rü Tupanana tá naxcèx tacaama na pexü̃ naporaexẽẽxü̃cèx i perü maxü̃wa na düxwa aixcüma mexü̃ i norü duü̃xü̃gü na pixĩgüxü̃cèx.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Rü naxü̃pa na pexü̃ na íchayadauxü̃ nixĩ i pexcèx chanaxümatüxü̃ i ñaã popera, na ngẽxguma nge̱ma changuxgu rü nataxuxü̃cèx i ṯacücèx pemaã na chaporagaxü̃. Erü tórü Cori choxü̃ namu na pexü̃ charüngü̃xẽẽxü̃cèx na yexeraãcü meã peyaxõgüxü̃cèx, rü tama chixexü̃ pemaã na chaxüxü̃cèx nixĩ i choxü̃ namuxü̃.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Rü ñu̱xma na ichayacuèxẽẽxü̃ i ñaã popera, Pa Chaueneẽgüx, rü chanaxwèxe i meã pexü̃ naxüpetü rü naxcèx pedau na ñuxãcü aixcüma meã Tupanacèx pemaxẽxü̃. Rü name nixĩ i pegü petaãẽxẽẽgü rü wüxigu perüxĩnüẽ rü meã yaxna pegümaã pexĩnüẽ rü aixcüma pegü pengechaü̃gü. Rü nüma ya Tupana ya tüxü̃ ngechaü̃cü rü tüxü̃ rüngüxmüẽxẽẽcü, rü guxü̃gutáma pemaã inarüxã̱ũ̱x.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Rü chanaxwèxe i wüxichigü i pema rü pegü pengechaü̃güãcüma pegü perümoxẽgü.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Rü guxü̃ma i togü i taeneẽgü i yaxõgüxü̃ rü pexü̃ narümoxẽgü.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Rü ñu̱xma rü chanaxwèxe i tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristu pexü̃ narüngü̃xẽẽ, rü Tanatü ya Tupana rü pexü̃ nangechaü̃, rü Naãẽ i Üünexü̃ rü guxü̃guma pemaã inarüxã̱ũ̱x. Rü nuãma pexna, Pauru
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.