1 Tessalonicenses 4
Ticuna NT (TCA_TBL) vs NTLH
1 Rü ñu̱xma Pa Chaueneẽgüx, rü tórü Cori ya Ngechuchuégagu pexü̃ tacèèxü̃ rü pexü̃ tamu na guxü̃guma Tupanacèx meã pemaxẽxü̃ yema pexü̃ tangúexẽẽxü̃rüü̃ rü ñu̱xma marü penaxüxü̃rüü̃.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Pema rü marü nüxü̃ pecuèx ga yema torü ucu̱xẽgü ga tórü Cori ya Ngechuchu toxü̃ muxü̃ na pexü̃ tangúexẽẽxü̃cèx.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Rü Tupana nanaxwèxe na aixcüma namexü̃ i perü maxü̃ rü naxcèxicatama na pemaxẽxü̃. Rü tama name i chixri pemaxẽ i napẽ́xewa rü to i ngexü̃gümaã pengẽãẽgümare.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Rü wüxichigü tanaxwèxe na aixcüma tümamèxü̃ tangechaü̃xü̃, rü ngĩmaãxĩcatama na tamaxü̃xü̃.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Rü tama name i ngĩxü̃ na pecuáxchaü̃marexü̃cèx ngĩmaã pexãmèx i wüxi i nge erü ngẽmaãcü namaxẽ i ngẽma duü̃xü̃gü i tama Tupanaãxü̃́ yaxõgüxü̃.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Rü tama name i texé ngĩmaã tamaxü̃ i naxmèx ya tümaẽneẽ. Erü yexgumarüü̃ ga marü pemaã nüxü̃ tixuxü̃rüü̃, rü Tupana tá poraãcü tüxü̃ napoxcu ya guxãma ya yíxema ngẽmaãcü maxẽxẽ.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Erü Tupana tüxü̃ nade na meã imaxẽxü̃cèx rü tama chixexü̃ ixügüxü̃cèx.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Rü ngẽmacèx ega texé tama naga ĩnügu i ñaã ngu̱xẽẽtaegü, rü pemaã nüxü̃ chixu rü tama wüxi i duü̃xü̃ga nixĩ i ngẽma nüxü̃ taxoxü̃, natürü Tupanagatama nixĩ i nüxü̃ taxoxü̃. Rü guma nixĩ ga pexna namucü ga Naãẽ i Üünexü̃.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Rü ngẽma na pegü pengechaü̃güxü̃chiga, rü taxucèxma pexcèx chanaxümatü i poperawa. Yerü Tupanatama marü pexü̃ nangúexẽẽ i ngẽma na ñuxãcü aixcüma pegü pengechaü̃güxü̃.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Rü aixcüma nixĩ i guxü̃guma meã nüxü̃ pengechaü̃güxü̃ i guxü̃ma i taeneẽgü i Machedóniããnewa ngẽxmagüxü̃. Natürü, Pa Toeneẽgüx, pexü̃ tacèèxü̃gü na yexeraãcü meã nüxü̃ pengechaü̃güxü̃cèx.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 ¡Rü meã pegü pengechaü̃gü, rü pexrütama maxü̃gu perüxĩnüẽ, rü tama i togüarü maxü̃gu! ¡Rü pematama naxcèx pepuracüe i perü ngẽmaxü̃gü yema marü pemaã nüxü̃ tixuxü̃rüü̃!
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Rü ngẽxguma ngẽmaãcü pemaxẽgu, rü ngẽma duü̃xü̃gü i tama yaxõgüxü̃ rü tá pexü̃ nangechaü̃gü, rü taxuü̃táma pexü̃́ nataxu.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Pa Chaueneẽgüx, rü ñu̱xma rü tá pexü̃ nüxü̃ chacuèxẽẽ i ngexta tá naxĩxü̃ i ngema yaxõgüxü̃ i yuexü̃ na ngemaãcü tama pengechaü̃güxü̃cèx naxrüxü̃ i ngema tama nüxü̃ cuèxgüxü̃ na wena tá namaxẽxü̃ i ngema yuexü̃.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Erü yixema na yaxõgüxü̃ na nayuxü̃ rü wena namaxü̃xü̃ ga Ngechuchu, rü ngẽxgumarüü̃ ta tayaxõgü na Tupana tá ínadagüxẽẽxü̃ i guxü̃ma i ngẽma Ngechuchuaxü̃́ yaxõgüãcüma yuexü̃.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Rü ngẽmacèx pemaã nüxü̃ tixu i ngẽma ore ga tórü Cori ya Ngechuchu namaã ngu̱xẽẽtaexü̃. Rü ngẽxguma wena núma naxũxgu ya tórü Cori ya Ngechuchu rü yixema na imaxẽxü̃ i ñoma i naãnewa rü tãũtáma yixira napẽ́xe taxĩ i ngẽma yuexü̃.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Erü nümatama ya Cori ya Ngechuchu rü daxũwa tá ínarüxĩ, rü tá nangẽxma i wüxi i naga i taxü̃ i daxũwa inaxũxü̃ i tüxü̃ muxü̃, rü tá nüxü̃ taxĩnüẽ i Tupanaãrü orearü ngeruü̃güarü ãẽ̱xgacü i tagaãcü daxũwa icagüxü̃, rü tá yacuegüxü̃ ya Tupanaãrü corneta. Rü ngẽxguma i ngẽma yuexü̃ i Cristuaxü̃́ yaxõgüxü̃ rü tá ínarüdagü.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Rü ngẽmawena i yixema na imaxẽxü̃ rü Tupana tá wüxigu caixanexü̃gu tüxü̃ nigagü namaã i ngẽma duü̃xü̃gü i yuwa írüdagüxü̃. Rü ngẽmaãcü tá daxũgu tórü Cori ya Ngechuchuxü̃ tayangaugü na guxü̃gutáma naxü̃tawa ingẽxmagüxü̃cèx.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Rü ngẽmacèx chanaxwèxe i ñaã oremaã pegü petaãẽxẽẽgü.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.