1 Tessalonicenses 2
Ticuna NT (TCA_TBL) vs NVT
1 Pa Chaueneẽgüx, rü pematama nüxü̃ pecuèx rü tama natücèxmamare nixĩ na pexü̃tawa taxĩxü̃.
1 Vocês mesmos sabem, irmãos, que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Rü pema nüxü̃ pecuèx rü naxü̃pa ga pexü̃tawa na tangugüxü̃ rü chixri tomaã nachopetü ga Pirípucüã̱xgü rü tomaã naguxchigagü. Natürü Tupana toxü̃ narüngü̃xẽẽ na pemaã nüxü̃ tixuxü̃cèx ga norü ore i tüxü̃ maxẽxẽẽxü̃. Rü yemacèx tama tamuü̃ẽãcüma pemaã nüxü̃ tixu ga yema ore woo ga torü uwanügü rü poraãcü toxü̃́ na naguxchaxẽẽgüãxü̃.
2 Sabem como fomos maltratados e quanto sofremos em Filipos, antes de chegarmos aí. E, no entanto, com confiança em nosso Deus, anunciamos a vocês as boas-novas de Deus, apesar de grande oposição.
3 Rü yexguma pemaã nüxü̃ tixuxgu ga yema ore, rü tama ítatüeãcüma pemaã nüxü̃ tixu. Rü tama chixexü̃ pemaã taxügüchaü̃ãcüma rü tama pexü̃ tawomüxẽẽgüchaü̃ãcüma pemaã nüxü̃ tixu ga yema ore.
3 Portanto, como veem, não pregamos com a intenção de enganá-los, nem com motivos impuros, nem com artimanhas.
4 Yerü Tupana nixĩ ga toxü̃ unetacü rü toxü̃ mucü na pemaã nüxü̃ tixuxü̃cèx ga norü ore i mexü̃ i tüxü̃ maxẽxẽẽxü̃. Rü yemacèx Tupana naxwèxexü̃ãcüma pemaã nüxü̃ tixu ga yema ore. Rü tama duü̃xü̃güxü̃mare na tataãẽxẽẽgüxü̃cèx pemaã nüxü̃ tixu, natürü nüxü̃ tixu na Tupanaxü̃ tataãẽxẽẽgüxü̃cèx. Rü nüma ya Tupana nixĩ i tüxü̃ nacuáxü̃ rü tüxü̃ nadauxü̃ rü nangugüãxü̃ i ngẽma nagu rüxĩnüẽxü̃.
4 Em vez disso, falamos como mensageiros aprovados por Deus, aos quais foram confiadas as boas-novas. Nosso propósito não é agradar as pessoas, mas a Deus, que examina as intenções de nosso coração.
5 Rü pema nüxü̃ pecuèx rü taguma pepẽ́xewa pexü̃ ticuèxüü̃gü na toga pexĩnüẽxü̃cèx, rü taguma pexü̃ tawomüxẽẽgü na ngĩxü̃ tayauxgüxü̃cèx ga perü dĩẽru. Rü Tupana nixĩ ya toxü̃ daucü na taguma yemaãcü na tanaxüxü̃.
5 Como bem sabem, nunca tentamos conquistá-los com bajulação, e Deus é nossa testemunha de que não agimos motivados pela ganância.
6 Rü taguma naxcèx tadaugü na duü̃xü̃gü toxü̃ icuèxüü̃güxü̃cèx, rü woo i pema rü bai i togü i duü̃xü̃gü.
6 Quanto ao reconhecimento humano, nunca o buscamos de vocês, nem de nenhum outro.
7 Rü woo Cristutama toxü̃ namu na yaxõgüxü̃ãrü ãẽ̱xgacügü na tixĩgüxü̃ natürü tama ñoma wüxi ga ãẽ̱xgacürüü̃ pepewa tixĩgü. Natürü meãmare pemaã itacuèx, ñoma wüxi i mamá i ngĩxãcügüna meã dèu̱xcürüü̃ pemaã tixĩgü.
7 Ainda que, como apóstolos de Cristo, tivéssemos o direito de fazer certas exigências, agimos como crianças entre vocês. Ou melhor, fomos como a mãe que alimenta os filhos e deles cuida.
8 Rü poraãcü pexü̃ tangechaü̃, rü yemacèx pemaã nüxü̃ tixu ga Tupanaãrü ore. Rü tama yemaxicatama pexna taxãxchaü̃ ga yexguma. Natürü marü ítamemare ta ga pexcèx na tayuexü̃, yerü poraãcü pexü̃ tangechaü̃gü.
8 Nós os amamos tanto que compartilhamos com vocês não apenas as boas-novas de Deus, mas também nossa própria vida.
9 Pa Chaueneẽgüx, pema nüxü̃ pecuèx ga ñuxãcü poraãcü na tapuracüexü̃ na torü õnacèx tataxegüxü̃cèx. Rü ngunecü rü woo chütacü tapuracüe na taxúeaxü̃́ma wüxi ga guxchaxü̃ tixĩgüxü̃cèx ga yexguma petanüwa tayexmagügu rü pemaã nüxü̃ tixuxgu ga Tupanaãrü ore.
9 Não se lembram, irmãos, de como trabalhamos arduamente entre vocês? Noite e dia nos esforçamos para obter sustento, a fim de não sermos um peso para ninguém enquanto lhes anunciávamos as boas-novas de Deus.
10 Pa Duü̃xü̃gü i Tupanaãxü̃́ Yaxõgüxü̃, pema nixĩ ga toxü̃ pedaugüxü̃ rü Tupana rü ta toxü̃ nadau ga ñuxãcü meã na tamaxẽxü̃ ga petanüwa, rü ñuxãcü taxuü̃ma ga chixexü̃ na taxüxü̃ ga yexguma.
10 Vocês mesmos são nossas testemunhas, e Deus também é, de que fomos dedicados, honestos e irrepreensíveis com todos vocês, os que creem.
11 Rü pema nüxü̃ pecuèx ta ga ñuxãcü pexü̃́ na tanangúchaü̃xẽẽxü̃. Rü yexguma pengechaü̃gügu, rü pexü̃ tataãẽxẽẽgü ñoma wüxi i papá i naxãcügüxü̃ taãẽxẽẽgüxü̃rüü̃.
11 E sabem que tratamos a cada um como um pai trata seus filhos.
12 Rü ñu̱xma na Tupanaãrü pixĩgüxü̃, rü pexü̃ taxucu̱xẽgü na meã naxcèx pemaxẽxü̃. Rü nüma nixĩ i pexcèx nangemaxü̃ na ngextá ãẽ̱xgacü íyiĩxü̃wa pengugüxü̃cèx na nge̱ma mexü̃wa pengẽxmagüxü̃cèx.
12 Aconselhamos, incentivamos e insistimos para que vivam de modo que Deus considere digno, pois ele os chamou para terem parte em seu reino e em sua glória.
13 Rü ngẽmacèx guxü̃guma pexcèx Tupanana moxẽ taxã, yerü yexguma noxri nüxü̃ pexĩnüẽgu ga yema norü ore ga pemaã nüxü̃ tixuxü̃, rü meã penayauxgü, yerü nüxü̃ pecuèxgü rü aixcüma Tupanaãrü ore nixĩ rü tama duü̃xü̃güarü oremare nixĩ. Rü yema ore nixĩ ga naxüchicüüxü̃ ga perü maxü̃ ga yexguma peyaxõgügu.
13 Portanto, nunca deixamos de agradecer a Deus, pois, quando vocês receberam de nós a mensagem dele, não consideraram nossas palavras meras ideias humanas, mas as aceitaram como palavra de Deus, o que sem dúvida são. E essa mensagem continua a atuar em vocês, os que creem.
14 Pa Chaueneẽgüx, nüxü̃ tacuèx na ñuxãcü ngúxü̃ pingegüxü̃ yerü petanüxü̃gütama pexchi naxaie rü chixri pemaã nachopetü. Natürü yemaãcütama nüxü̃ nangupetü ga Tupanaãrü duü̃xü̃gü ga Ngechuchu ya Cristuaxü̃́ yaxõgüxü̃ ga Yudéaanewa yexmagüxü̃. Yerü natanüxü̃gütama ga Yudíugü rü chixri namaã nachopetü.
14 E então, irmãos, vocês foram perseguidos por seus próprios compatriotas, tornando-se assim imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus na Judeia, que também sofreram nas mãos de seu próprio povo, os judeus.
15 Rü yema Yudíugü nixĩ ga tórü Cori ga Ngechuchuxü̃ imèxgüxü̃, yexgumarüü̃ ga norü o̱xigü rü nuxcümaü̃güxü̃ ga Tupanaãrü orearü uruü̃güxü̃ na nadèi̱xü̃rüü̃. Rü yema Yudíugü nixĩ ga towe ingẽxü̃tanüxü̃. Rü Tupanamaã rü guxü̃ i duü̃xü̃gümaã narüxuwanügü.
15 Eles mataram o Senhor Jesus e os profetas, e agora também nos perseguem. Não agradam a Deus e trabalham contra toda a humanidade,
16 Rü ngẽxguma ngẽma duü̃xü̃gü i tama Yudíugü ixĩgüxü̃maã nüxü̃ tixuxchaü̃gu i Tupanaãrü ore na nümagü rü ta nüxü̃́ nangẽxmagüxü̃cèx i maxü̃, rü ngẽma Yudíugü rü toxna nanachu̱xu. Rü ngẽmaãcü i ngẽma Yudíugü rü poraãcüxüchima chixexü̃ naxügü. Rü ngẽmacèx i ñu̱xma rü düxwa marü nüxna nangu i ngẽma Tupanaãrü poxcu i ãũcümaxü̃chixü̃.
16 procurando impedir-nos de anunciar a salvação aos gentios. Com isso, continuam a acumular pecados, mas a ira de Deus finalmente os alcançou.
17 Pa Chaueneẽgüx, yexguma pexna ítixĩxguwena, rü woo tama pexü̃tawa na tayexmagüechaxü̃, natürü guxü̃guma pegu tarüxĩnüẽ, rü poraãcü toxü̃́ nangúchaü̃ na pexü̃tawa taxĩxü̃ na wenaxãrü pexü̃ ítayadaugüxü̃cèx.
17 Irmãos, depois de um breve tempo separados de vocês, embora nosso coração nunca os tenha deixado, esforçamo-nos por voltar a vê-los, pela grande saudade que sentimos.
18 Rü aixcüma nge̱ma taxĩxchaü̃. Rü chomatama i muẽ̱xpü̱xcüna rü chanaxwèxe na nge̱ma pexü̃tawa taèx chaxũũxü̃e̱gaxü̃ natürü ngoxo i Chataná rü guxü̃guma toxü̃́ nanaguxchaxẽẽ na tama nge̱ma taxĩxü̃cèx.
18 Queríamos muito visitá-los, e eu, Paulo, tentei não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Natürü pexü̃ ítayadaugüchaü̃ãma erü ngẽxguma wenaxãrü núma naxũxgu ya tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristu rü ¿tècücèx tá nixĩ i Tupanapẽ́xewa tataãẽgüxü̃ i tomax? Rü aixcüma pewa tá nixĩ i ítananguxẽẽxü̃ na tomaã nataãẽxü̃ ya Tupana. Rü pema tá nixĩ i torü taãẽ pixĩgüxü̃. Rü pegagu tá nixĩ i aixcüma togümaãtama tataãẽgüxü̃ i napẽ́xewa.
19 Afinal, o que nos dá esperança e alegria? E qual será nossa magnífica recompensa e coroa diante do Senhor Jesus quando ele voltar? Serão vocês!
20 Rü ngẽmáãcü pegagu nixĩ i togümaãtama tataãẽgüxü̃, rü pema nixĩ i torü taãẽ pixĩgüxü̃.
20 Sim, vocês são nosso orgulho e nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.