1 Tessalonicenses 2

Ticuna NT (TCA_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pa Chaueneẽgüx, rü pematama nüxü̃ pecuèx rü tama natücèxmamare nixĩ na pexü̃tawa taxĩxü̃.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Rü pema nüxü̃ pecuèx rü naxü̃pa ga pexü̃tawa na tangugüxü̃ rü chixri tomaã nachopetü ga Pirípucüã̱xgü rü tomaã naguxchigagü. Natürü Tupana toxü̃ narüngü̃xẽẽ na pemaã nüxü̃ tixuxü̃cèx ga norü ore i tüxü̃ maxẽxẽẽxü̃. Rü yemacèx tama tamuü̃ẽãcüma pemaã nüxü̃ tixu ga yema ore woo ga torü uwanügü rü poraãcü toxü̃́ na naguxchaxẽẽgüãxü̃.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Rü yexguma pemaã nüxü̃ tixuxgu ga yema ore, rü tama ítatüeãcüma pemaã nüxü̃ tixu. Rü tama chixexü̃ pemaã taxügüchaü̃ãcüma rü tama pexü̃ tawomüxẽẽgüchaü̃ãcüma pemaã nüxü̃ tixu ga yema ore.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Yerü Tupana nixĩ ga toxü̃ unetacü rü toxü̃ mucü na pemaã nüxü̃ tixuxü̃cèx ga norü ore i mexü̃ i tüxü̃ maxẽxẽẽxü̃. Rü yemacèx Tupana naxwèxexü̃ãcüma pemaã nüxü̃ tixu ga yema ore. Rü tama duü̃xü̃güxü̃mare na tataãẽxẽẽgüxü̃cèx pemaã nüxü̃ tixu, natürü nüxü̃ tixu na Tupanaxü̃ tataãẽxẽẽgüxü̃cèx. Rü nüma ya Tupana nixĩ i tüxü̃ nacuáxü̃ rü tüxü̃ nadauxü̃ rü nangugüãxü̃ i ngẽma nagu rüxĩnüẽxü̃.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Rü pema nüxü̃ pecuèx rü taguma pepẽ́xewa pexü̃ ticuèxüü̃gü na toga pexĩnüẽxü̃cèx, rü taguma pexü̃ tawomüxẽẽgü na ngĩxü̃ tayauxgüxü̃cèx ga perü dĩẽru. Rü Tupana nixĩ ya toxü̃ daucü na taguma yemaãcü na tanaxüxü̃.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Rü taguma naxcèx tadaugü na duü̃xü̃gü toxü̃ icuèxüü̃güxü̃cèx, rü woo i pema rü bai i togü i duü̃xü̃gü.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Rü woo Cristutama toxü̃ namu na yaxõgüxü̃ãrü ãẽ̱xgacügü na tixĩgüxü̃ natürü tama ñoma wüxi ga ãẽ̱xgacürüü̃ pepewa tixĩgü. Natürü meãmare pemaã itacuèx, ñoma wüxi i mamá i ngĩxãcügüna meã dèu̱xcürüü̃ pemaã tixĩgü.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Rü poraãcü pexü̃ tangechaü̃, rü yemacèx pemaã nüxü̃ tixu ga Tupanaãrü ore. Rü tama yemaxicatama pexna taxãxchaü̃ ga yexguma. Natürü marü ítamemare ta ga pexcèx na tayuexü̃, yerü poraãcü pexü̃ tangechaü̃gü.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Pa Chaueneẽgüx, pema nüxü̃ pecuèx ga ñuxãcü poraãcü na tapuracüexü̃ na torü õnacèx tataxegüxü̃cèx. Rü ngunecü rü woo chütacü tapuracüe na taxúeaxü̃́ma wüxi ga guxchaxü̃ tixĩgüxü̃cèx ga yexguma petanüwa tayexmagügu rü pemaã nüxü̃ tixuxgu ga Tupanaãrü ore.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Pa Duü̃xü̃gü i Tupanaãxü̃́ Yaxõgüxü̃, pema nixĩ ga toxü̃ pedaugüxü̃ rü Tupana rü ta toxü̃ nadau ga ñuxãcü meã na tamaxẽxü̃ ga petanüwa, rü ñuxãcü taxuü̃ma ga chixexü̃ na taxüxü̃ ga yexguma.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Rü pema nüxü̃ pecuèx ta ga ñuxãcü pexü̃́ na tanangúchaü̃xẽẽxü̃. Rü yexguma pengechaü̃gügu, rü pexü̃ tataãẽxẽẽgü ñoma wüxi i papá i naxãcügüxü̃ taãẽxẽẽgüxü̃rüü̃.
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 Rü ñu̱xma na Tupanaãrü pixĩgüxü̃, rü pexü̃ taxucu̱xẽgü na meã naxcèx pemaxẽxü̃. Rü nüma nixĩ i pexcèx nangemaxü̃ na ngextá ãẽ̱xgacü íyiĩxü̃wa pengugüxü̃cèx na nge̱ma mexü̃wa pengẽxmagüxü̃cèx.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Rü ngẽmacèx guxü̃guma pexcèx Tupanana moxẽ taxã, yerü yexguma noxri nüxü̃ pexĩnüẽgu ga yema norü ore ga pemaã nüxü̃ tixuxü̃, rü meã penayauxgü, yerü nüxü̃ pecuèxgü rü aixcüma Tupanaãrü ore nixĩ rü tama duü̃xü̃güarü oremare nixĩ. Rü yema ore nixĩ ga naxüchicüüxü̃ ga perü maxü̃ ga yexguma peyaxõgügu.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Pa Chaueneẽgüx, nüxü̃ tacuèx na ñuxãcü ngúxü̃ pingegüxü̃ yerü petanüxü̃gütama pexchi naxaie rü chixri pemaã nachopetü. Natürü yemaãcütama nüxü̃ nangupetü ga Tupanaãrü duü̃xü̃gü ga Ngechuchu ya Cristuaxü̃́ yaxõgüxü̃ ga Yudéaanewa yexmagüxü̃. Yerü natanüxü̃gütama ga Yudíugü rü chixri namaã nachopetü.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Rü yema Yudíugü nixĩ ga tórü Cori ga Ngechuchuxü̃ imèxgüxü̃, yexgumarüü̃ ga norü o̱xigü rü nuxcümaü̃güxü̃ ga Tupanaãrü orearü uruü̃güxü̃ na nadèi̱xü̃rüü̃. Rü yema Yudíugü nixĩ ga towe ingẽxü̃tanüxü̃. Rü Tupanamaã rü guxü̃ i duü̃xü̃gümaã narüxuwanügü.
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Rü ngẽxguma ngẽma duü̃xü̃gü i tama Yudíugü ixĩgüxü̃maã nüxü̃ tixuxchaü̃gu i Tupanaãrü ore na nümagü rü ta nüxü̃́ nangẽxmagüxü̃cèx i maxü̃, rü ngẽma Yudíugü rü toxna nanachu̱xu. Rü ngẽmaãcü i ngẽma Yudíugü rü poraãcüxüchima chixexü̃ naxügü. Rü ngẽmacèx i ñu̱xma rü düxwa marü nüxna nangu i ngẽma Tupanaãrü poxcu i ãũcümaxü̃chixü̃.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Pa Chaueneẽgüx, yexguma pexna ítixĩxguwena, rü woo tama pexü̃tawa na tayexmagüechaxü̃, natürü guxü̃guma pegu tarüxĩnüẽ, rü poraãcü toxü̃́ nangúchaü̃ na pexü̃tawa taxĩxü̃ na wenaxãrü pexü̃ ítayadaugüxü̃cèx.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Rü aixcüma nge̱ma taxĩxchaü̃. Rü chomatama i muẽ̱xpü̱xcüna rü chanaxwèxe na nge̱ma pexü̃tawa taèx chaxũũxü̃e̱gaxü̃ natürü ngoxo i Chataná rü guxü̃guma toxü̃́ nanaguxchaxẽẽ na tama nge̱ma taxĩxü̃cèx.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Natürü pexü̃ ítayadaugüchaü̃ãma erü ngẽxguma wenaxãrü núma naxũxgu ya tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristu rü ¿tècücèx tá nixĩ i Tupanapẽ́xewa tataãẽgüxü̃ i tomax? Rü aixcüma pewa tá nixĩ i ítananguxẽẽxü̃ na tomaã nataãẽxü̃ ya Tupana. Rü pema tá nixĩ i torü taãẽ pixĩgüxü̃. Rü pegagu tá nixĩ i aixcüma togümaãtama tataãẽgüxü̃ i napẽ́xewa.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 Rü ngẽmáãcü pegagu nixĩ i togümaãtama tataãẽgüxü̃, rü pema nixĩ i torü taãẽ pixĩgüxü̃.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.