1 Tessalonicenses 2
Ticuna NT (TCA_TBL) vs ACF
1 Pa Chaueneẽgüx, rü pematama nüxü̃ pecuèx rü tama natücèxmamare nixĩ na pexü̃tawa taxĩxü̃.
1 Porque vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Rü pema nüxü̃ pecuèx rü naxü̃pa ga pexü̃tawa na tangugüxü̃ rü chixri tomaã nachopetü ga Pirípucüã̱xgü rü tomaã naguxchigagü. Natürü Tupana toxü̃ narüngü̃xẽẽ na pemaã nüxü̃ tixuxü̃cèx ga norü ore i tüxü̃ maxẽxẽẽxü̃. Rü yemacèx tama tamuü̃ẽãcüma pemaã nüxü̃ tixu ga yema ore woo ga torü uwanügü rü poraãcü toxü̃́ na naguxchaxẽẽgüãxü̃.
2 Mas, mesmo depois de termos antes padecido, e sido agravados em Filipos, como sabeis, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Rü yexguma pemaã nüxü̃ tixuxgu ga yema ore, rü tama ítatüeãcüma pemaã nüxü̃ tixu. Rü tama chixexü̃ pemaã taxügüchaü̃ãcüma rü tama pexü̃ tawomüxẽẽgüchaü̃ãcüma pemaã nüxü̃ tixu ga yema ore.
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com fraudulência;
4 Yerü Tupana nixĩ ga toxü̃ unetacü rü toxü̃ mucü na pemaã nüxü̃ tixuxü̃cèx ga norü ore i mexü̃ i tüxü̃ maxẽxẽẽxü̃. Rü yemacèx Tupana naxwèxexü̃ãcüma pemaã nüxü̃ tixu ga yema ore. Rü tama duü̃xü̃güxü̃mare na tataãẽxẽẽgüxü̃cèx pemaã nüxü̃ tixu, natürü nüxü̃ tixu na Tupanaxü̃ tataãẽxẽẽgüxü̃cèx. Rü nüma ya Tupana nixĩ i tüxü̃ nacuáxü̃ rü tüxü̃ nadauxü̃ rü nangugüãxü̃ i ngẽma nagu rüxĩnüẽxü̃.
4 Mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Rü pema nüxü̃ pecuèx rü taguma pepẽ́xewa pexü̃ ticuèxüü̃gü na toga pexĩnüẽxü̃cèx, rü taguma pexü̃ tawomüxẽẽgü na ngĩxü̃ tayauxgüxü̃cèx ga perü dĩẽru. Rü Tupana nixĩ ya toxü̃ daucü na taguma yemaãcü na tanaxüxü̃.
5 Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha;
6 Rü taguma naxcèx tadaugü na duü̃xü̃gü toxü̃ icuèxüü̃güxü̃cèx, rü woo i pema rü bai i togü i duü̃xü̃gü.
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem de outros, ainda que podíamos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Rü woo Cristutama toxü̃ namu na yaxõgüxü̃ãrü ãẽ̱xgacügü na tixĩgüxü̃ natürü tama ñoma wüxi ga ãẽ̱xgacürüü̃ pepewa tixĩgü. Natürü meãmare pemaã itacuèx, ñoma wüxi i mamá i ngĩxãcügüna meã dèu̱xcürüü̃ pemaã tixĩgü.
7 Antes fomos brandos entre vós, como a ama que cria seus filhos.
8 Rü poraãcü pexü̃ tangechaü̃, rü yemacèx pemaã nüxü̃ tixu ga Tupanaãrü ore. Rü tama yemaxicatama pexna taxãxchaü̃ ga yexguma. Natürü marü ítamemare ta ga pexcèx na tayuexü̃, yerü poraãcü pexü̃ tangechaü̃gü.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto nos éreis muito queridos.
9 Pa Chaueneẽgüx, pema nüxü̃ pecuèx ga ñuxãcü poraãcü na tapuracüexü̃ na torü õnacèx tataxegüxü̃cèx. Rü ngunecü rü woo chütacü tapuracüe na taxúeaxü̃́ma wüxi ga guxchaxü̃ tixĩgüxü̃cèx ga yexguma petanüwa tayexmagügu rü pemaã nüxü̃ tixuxgu ga Tupanaãrü ore.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Pa Duü̃xü̃gü i Tupanaãxü̃́ Yaxõgüxü̃, pema nixĩ ga toxü̃ pedaugüxü̃ rü Tupana rü ta toxü̃ nadau ga ñuxãcü meã na tamaxẽxü̃ ga petanüwa, rü ñuxãcü taxuü̃ma ga chixexü̃ na taxüxü̃ ga yexguma.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa, e justa, e irrepreensivelmente nos houvemos para convosco, os que crestes.
11 Rü pema nüxü̃ pecuèx ta ga ñuxãcü pexü̃́ na tanangúchaü̃xẽẽxü̃. Rü yexguma pengechaü̃gügu, rü pexü̃ tataãẽxẽẽgü ñoma wüxi i papá i naxãcügüxü̃ taãẽxẽẽgüxü̃rüü̃.
11 Assim como bem sabeis de que modo vos exortávamos e consolávamos e testemunhávamos, a cada um de vós, como o pai a seus filhos;
12 Rü ñu̱xma na Tupanaãrü pixĩgüxü̃, rü pexü̃ taxucu̱xẽgü na meã naxcèx pemaxẽxü̃. Rü nüma nixĩ i pexcèx nangemaxü̃ na ngextá ãẽ̱xgacü íyiĩxü̃wa pengugüxü̃cèx na nge̱ma mexü̃wa pengẽxmagüxü̃cèx.
12 Para que vos conduzísseis dignamente para com Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Rü ngẽmacèx guxü̃guma pexcèx Tupanana moxẽ taxã, yerü yexguma noxri nüxü̃ pexĩnüẽgu ga yema norü ore ga pemaã nüxü̃ tixuxü̃, rü meã penayauxgü, yerü nüxü̃ pecuèxgü rü aixcüma Tupanaãrü ore nixĩ rü tama duü̃xü̃güarü oremare nixĩ. Rü yema ore nixĩ ga naxüchicüüxü̃ ga perü maxü̃ ga yexguma peyaxõgügu.
13 Por isso também damos, sem cessar, graças a Deus, pois, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não como palavra de homens, mas (segundo é, na verdade), como palavra de Deus, a qual também opera em vós, os que crestes.
14 Pa Chaueneẽgüx, nüxü̃ tacuèx na ñuxãcü ngúxü̃ pingegüxü̃ yerü petanüxü̃gütama pexchi naxaie rü chixri pemaã nachopetü. Natürü yemaãcütama nüxü̃ nangupetü ga Tupanaãrü duü̃xü̃gü ga Ngechuchu ya Cristuaxü̃́ yaxõgüxü̃ ga Yudéaanewa yexmagüxü̃. Yerü natanüxü̃gütama ga Yudíugü rü chixri namaã nachopetü.
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos imitadores das igrejas de Deus que na Judéia estão em Jesus Cristo; porquanto também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram a eles,
15 Rü yema Yudíugü nixĩ ga tórü Cori ga Ngechuchuxü̃ imèxgüxü̃, yexgumarüü̃ ga norü o̱xigü rü nuxcümaü̃güxü̃ ga Tupanaãrü orearü uruü̃güxü̃ na nadèi̱xü̃rüü̃. Rü yema Yudíugü nixĩ ga towe ingẽxü̃tanüxü̃. Rü Tupanamaã rü guxü̃ i duü̃xü̃gümaã narüxuwanügü.
15 Os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido; e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Rü ngẽxguma ngẽma duü̃xü̃gü i tama Yudíugü ixĩgüxü̃maã nüxü̃ tixuxchaü̃gu i Tupanaãrü ore na nümagü rü ta nüxü̃́ nangẽxmagüxü̃cèx i maxü̃, rü ngẽma Yudíugü rü toxna nanachu̱xu. Rü ngẽmaãcü i ngẽma Yudíugü rü poraãcüxüchima chixexü̃ naxügü. Rü ngẽmacèx i ñu̱xma rü düxwa marü nüxna nangu i ngẽma Tupanaãrü poxcu i ãũcümaxü̃chixü̃.
16 E nos impedem de pregar aos gentios as palavras da salvação, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até ao fim.
17 Pa Chaueneẽgüx, yexguma pexna ítixĩxguwena, rü woo tama pexü̃tawa na tayexmagüechaxü̃, natürü guxü̃guma pegu tarüxĩnüẽ, rü poraãcü toxü̃́ nangúchaü̃ na pexü̃tawa taxĩxü̃ na wenaxãrü pexü̃ ítayadaugüxü̃cèx.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por um momento de tempo, de vista, mas não do coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Rü aixcüma nge̱ma taxĩxchaü̃. Rü chomatama i muẽ̱xpü̱xcüna rü chanaxwèxe na nge̱ma pexü̃tawa taèx chaxũũxü̃e̱gaxü̃ natürü ngoxo i Chataná rü guxü̃guma toxü̃́ nanaguxchaxẽẽ na tama nge̱ma taxĩxü̃cèx.
18 Por isso bem quisemos uma e outra vez ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, mas Satanás no-lo impediu.
19 Natürü pexü̃ ítayadaugüchaü̃ãma erü ngẽxguma wenaxãrü núma naxũxgu ya tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristu rü ¿tècücèx tá nixĩ i Tupanapẽ́xewa tataãẽgüxü̃ i tomax? Rü aixcüma pewa tá nixĩ i ítananguxẽẽxü̃ na tomaã nataãẽxü̃ ya Tupana. Rü pema tá nixĩ i torü taãẽ pixĩgüxü̃. Rü pegagu tá nixĩ i aixcüma togümaãtama tataãẽgüxü̃ i napẽ́xewa.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória? Porventura não o sois vós também diante de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Rü ngẽmáãcü pegagu nixĩ i togümaãtama tataãẽgüxü̃, rü pema nixĩ i torü taãẽ pixĩgüxü̃.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.