1 Timóteo 4
Ticuna NT (TCA_TBL) vs VC
1 Tupanaãẽ i Üünexü̃ rü nüxü̃ nixu rü ngẽxguma yangaicagu na nagúxchaü̃xü̃ i naãne rü nümaxü̃ i duü̃xü̃gü rü tá nüxü̃ narüxoe na yaxõgüãxü̃ i Tupanaãrü ore i mexü̃. Rü tá nawe narüxĩ i duü̃xü̃gü i doramare i orexü̃ ixugüxü̃ i Chatanáãrü ngu̱xẽẽtae nangúexẽẽxü̃.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Rü ngẽma yaxõgüxü̃ rü tá nüxü̃́ inarüxĩnüẽ i ngẽma duü̃xü̃gü i meã maxẽnetaxü̃ rü idoratèèxgüxü̃. Rü ngẽma duü̃xü̃gü rü yeü̃cürü nanaxügü i ngẽma chixexü̃ rü düxwa namaã nixü na chixexü̃guxicatama naxĩnüẽxü̃.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Rü ngẽma duü̃xü̃gü rü nanachu̱xu na iyangĩgüxü̃ i duü̃xü̃gü. Rü nanachu̱xu na duü̃xü̃gü nangõ̱xgüxü̃ i ñuxre i õnagü rü woochirẽ́x Tupana nanaxü i guxü̃ma i õnagü na moxẽ naxcèx inaxãgüãcüma nangõ̱xgüãxü̃cèx i norü duü̃xü̃gü i yaxõgüxü̃ rü nüxü̃ cuèxgüxü̃ i norü ore i aixcüma ixĩxü̃.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Natürü guxü̃ma i Tupana üxü̃ rü name. Rü taxuacüma nüxü̃ taxo ega Tupanana moxẽ naxcèx ixãxiraãcüma nayau̱xgu. Erü Tupanaãrü ore rü ngẽma yumüxẽ rü nanaxüünexẽẽ i ngẽma õna i Tupanapẽ́xewa, rü ngẽmacèx name nixĩ na nangṍxü̃.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 — ausente —
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Rü ngẽxguma ngẽma cumaã nüxü̃ chixuxü̃ i oremaã cunangúexẽẽgu i taeneẽ i yaxõgüxü̃, rü ngẽxguma nawa cungúechagu i ngẽma ore i marü quixõxü̃, rü ngẽxguma nagu quixũẽchagu i ngẽma mexü̃ i ngu̱xẽẽtae i marü nagu quixũxü̃, rü ngẽxguma tá nixĩ i wüxi i mexü̃ i Ngechuchu ya Cristuarü ngü̃xẽẽruü̃ quiĩxü̃.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Rü tama name na naga cuxĩnüxü̃ i ñoma i naãnecü̱̃ã̱xãrü dexagümare i tama aixcüma ixĩxü̃. Natürü name nixĩ i guxü̃guma cugü cuporaxẽẽ na yexeraãcü Tupanaxü̃ cungechaü̃xü̃cèx rü nawe curüxũxü̃cèx rü naxcèx cumaxü̃xü̃cèx.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Rü wüxi i mexü̃ nixĩ na naporaxẽẽxü̃ rü yaxĩã̱xcüxẽẽxü̃ i taxüne na aixcüma naporaxü̃cèx. Natürü ngẽmaãrü yexera narümemaẽ nixĩ na yigü iporaxẽẽxü̃ na Tupanaxü̃ ingechaü̃xü̃cèx erü ngẽma rü guxü̃wama tüxü̃́ name i ñoma i naãnewa rü daxũguxü̃ i naãnewa rü ta.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Rü aixcüma nixĩ i ngẽma ore i cumaã nüxü̃ chixuxü̃, rü name nixĩ i guxãma tayaxõgü.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Rü ngẽmacèx nixĩ i ipuracüexü̃ rü yigü iporaexẽẽxü̃ na nüxü̃ ixuxü̃cèx i ngẽma ore i mexü̃, erü nüxü̃́ tayaxõgü ya tórü Tupana ya maxü̃cü ya guxããrü maxẽxẽẽruü̃ ixĩcü. Erü nüma nixĩ i namaxẽxẽẽãxü̃ i ngẽma duü̃xü̃gü i nüxü̃́ yaxõgüxü̃.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Rü chanaxwèxe i cunangúexẽẽ i ngẽma ore rü duü̃xü̃güxü̃ cumu na naga naxĩnüexü̃cèx.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 ¡Meã cugüna nadau na taxúema cuxü̃ naxoxü̃cèx naxcèx i ngẽma na cungextü̱xüxü̃! Rü name nixĩ i wüxi i mexü̃ i cuèxruü̃ quixĩ naxcèx i guxü̃ma i ngẽma yaxõgüxü̃. Rü ngẽmacèx cunaxwèxe i mexü̃ i oremaã quidexa, rü meã duü̃xü̃güpẽ́xewa cumaxü̃, rü aixcüma nüxü̃ cungechaü̃ i guxü̃ma i duü̃xü̃gü, rü meã Tupanaãxü̃́ cuyaxõ, rü napẽ́xewa meã cumaxü̃.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Rü chanaxwèxe i ngutaquẽ́xewa rü guxü̃ i duü̃xü̃güpẽ́xewa nüxü̃ cudaumatü i Tupanaãrü ore, rü duü̃xü̃gümaã nüxü̃ quixu na ñuxũ ñaxü̃chiga yiĩxü̃. Rü chanaxwèxe i ngẽmaãcü cunangúexẽẽ rü nüxü̃́ cunangúchaü̃xẽẽ i ngẽma taeneẽgü ñu̱xmatáta nge̱ma changu i chomax.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Rü ngẽmacèx name nixĩ i aixcüma namaã cupuracü i ngẽma cuèx ga Tupana cuxna ãxü̃ ga yexguma norü puracücèx cuxü̃ naxunetagu rü yema yaxõgüxü̃ãrü ãẽ̱xgacügü cuxü̃ yangõgüãcüma cumaã nüxü̃ yaxuxgu na cuxna naxããxü̃ ga yema cuèx.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 ¡Meã naxü i guxü̃ma i ngẽma cumaã nüxü̃ chixuxü̃, na ngẽmaãcü guxü̃ i duü̃xü̃gü nüxü̃ daugüxü̃cèx na ñuxãcü guxü̃ i ngunexü̃gu yexeraãcü meã Tupanacèx na cumaxü̃xü̃!
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 ¡Inaxuãẽ na ñuxãcü meã cugüna cudauxü̃ rü ñuxãcü meã cunangúexẽẽxü̃ i ngẽma togü! Erü ngẽxguma meã cunaxü̱xgu i guxü̃ma, rü tá cunayaxu i maxü̃ i taguma gúxü̃ rü ngẽma togü i cuxü̃́ irüxĩnüẽxü̃ rü tá ta nüxü̃ curüngü̃xẽẽ na nümagü rü ta nayauxgüãxü̃cèx i ngẽma maxü̃.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.