1 João 3
Ticuna NT (TCA_TBL) vs VC
1 ¡Dücèx, Pa Chaueneẽgüx, ñuxãcü poraãcü tüxü̃ nangechaü̃ ya Tanatü ya Tupana! Rü ngẽmacèx nixĩ i naxãcügümaã tüxü̃ naxuxü̃ i nümax. Rü aixcüma naxãcügü tixĩgü. Rü ngẽmacèx ñoma i naãnecü̱̃ã̱x i duü̃xü̃gü rü tama tüxü̃ nacuáxchaü̃ erü Tupanaxü̃ rü ta tama nacuáxchaü̃gü.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Pa Chaueneẽgü ya Pexü̃ Changechaü̃güxe, ñu̱xma rü marü Tupanaxãcügü tixĩgü woo tama tüxü̃ nüxü̃ nacuèxẽẽ na ñuxãcü tá ixĩgüxü̃ i yixcüra. Natürü nüxü̃ tacuèxgü na Ngechuchurüü̃ tá ixĩgüxü̃ i ngẽxguma nango̱xgu, erü tá nüxü̃ tadaugü na ñuxãcü yiĩxü̃ i nümax.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Rü guxãma ya yíxema yaxṍxẽ na Ngechuchurüü̃ tá tiĩxü̃, rü tügüna tadau na Ngechuchu ya Cristurüü̃ aixcüma Tupanapẽ́xewa tamexü̃.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Natürü guxãma ya yíxema pecadu üxe, rü Tupanamaã chixexü̃ taxü. Erü ngẽxguma tama Tupanaga taxĩnügu, rü tapecaduã̱x.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Pema nüxü̃ pecuèx rü Ngechuchu ya Cristu rü ñoma ga naãnewa naxũ na iyanaxoxẽẽãxü̃cèx i tórü pecadugü. Rü nüma rü taguma pecadu naxü.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Rü ngẽmacèx guxãma ya yíxema aixcüma nüxü̃́ yaxõgüxe, rü tama pecadu taxügüecha. Natürü guxãma ya yíxema pecadu üechaxe, rü ngẽmaãcü tamaxẽ erü taguma Cristuxü̃ tadau, rü taguma nüxü̃ tacuèx.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Pa Chauxacügüx, ¡tãxṹ i naga pexĩnüẽxü̃ i ngẽma duü̃xü̃gü i pexü̃ iyarütauxexẽẽchaü̃xü̃! Yíxema mexü̃ ǘxe rü aixcüma mecü tixĩ, ngẽxgumarüü̃ ya Cristu na aixcüma mecü yiĩxü̃rüü̃.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Natürü yíxema pecadu üechaxe rü ngẽmawa tüxü̃ tacuèx na Chatanáãrü duü̃xü̃ tiĩxü̃, erü nüma i Chataná rü noxriarü ügügumama pecadu naxüecha. Rü yemacèx ga Tupana Nane rü ñoma ga naãnewa naxũ na iyanaxoxẽẽãxü̃cèx ga yema Chataná üxü̃.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Rü yíxema Tupanaxãcü ixĩxẽ rü tama pecadu taxüecha, erü naxãcüxüchi tixĩ. Rü taxuacüma pecadu taxüecha erü Tupana nixĩ ya tümanatü.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Yíxema chixexü̃ ǘxe rü tümaẽneẽchi aixe, rü tama Tupanaxãcü tixĩ. Rü ngẽmawa nüxü̃ tacuèx na texé tixĩgüxü̃ ya Tupanaxãcügü rü texé tixĩgüxü̃ ya Chatanáxãcügü.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Rü yexguma noxritama pexü̃ tangúexẽẽgu, rü pemaã nüxü̃ tixu na guxãma yigü ingechaxü̃güxü̃.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Rü tama tanaxwèxe na Caĩ́rüü̃ ngoxo i Chatanáxãcü ixĩgüxü̃. Yerü nüma rü naẽneẽxü̃ nimèx. ¿Rü ṯacücèx nixĩ ga yamáãxü̃? Nayamèx yerü yema nüma naxüxü̃ rü tama name, rü yema naẽneẽ üxü̃ rü name.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Pa Chaueneẽgüx, ¡tãxṹ i peḇaixãchiãẽgüxü̃ ega pexchi naxaiegu i ñoma i naãnecü̱̃ã̱x i duü̃xü̃gü!
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Yixema rü marü nüxna ítanguxü̃ i ngẽma yu rü ñu̱xma rü marü maxü̃waama tangẽxmagü. Nüxü̃ tacuèxgü i ngẽma erü nüxü̃ tangechaü̃gü i taeneẽgü. Yíxema tama tümaẽneẽxü̃ ngechaü̃xẽ rü yuwatama tangẽxma.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Rü yíxema tümaẽneẽchi aixe rü wüxi i máẽtaxü̃rüü̃ tixĩ. Rü pema nüxü̃ pecuèxgü i wüxi i máẽtaxü̃ rü nüxü̃́ nataxuma i norü maxü̃ i taguma gúxü̃.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Rü Ngechuchu ya Cristu rü tórü pecaducèx nayu, rü yemaãcü tüxü̃ nüxü̃ nadauxẽẽ i ngẽma ngechaü̃ i aixcüma ixĩxü̃. Rü ngẽxgumarüü̃ ta i yixema, rü tanaxwèxe na íimemarexü̃ na nüxü̃ rüngü̃xẽẽxü̃ i taeneẽgü woo ngemagu iyu̱xgu.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Natürü ngẽxguma chi wüxi i yatüãxü̃́ nangẽxmagu i muxü̃ma i norü ngẽmaxü̃gü, rü chi nüxü̃ nadèu̱xgu i namücü na nüxü̃́ nataxuxü̃, rü taxuacüma: “Choma rü Tupanaxü̃ changechaü̃”, ñanagürü, ega tama nüxü̃ nangü̃xẽẽgu i namücü.
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Pa Chauxacügüx, tama name i taèxmaã rü tórü oremaãxĩcatama nüxü̃ tangechaü̃ i taeneẽ. Natürü tanaxwèxe i tórü maxü̃maã rü tórü ü i mexü̃maã nüxü̃ tangechaü̃.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 Rü ngẽxguma aixcüma yigü ingechaü̃gügu, rü nüxü̃ tacuèx na aixcüma naga ixĩnüẽxü̃ i ngẽma ore i aixcüma ixĩxü̃, rü Tupanapẽ́xewa rü aixcüma naxãcügü ixĩgüxü̃, woo ngẽxguma taãẽwa nagu rüxĩnügu rü: “Tama Tupanaxãcü chixĩ”, ñagügu. Erü nüxü̃ tacuèx rü Tupana nixĩ i taãẽãrü yexera, rü nüma nüxü̃ nacuèx i guxü̃ma.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 — ausente —
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Pa Chaueneẽgü ya Pexü̃ Changechaü̃güxex, ngẽxguma taãẽwa nüxü̃ icuèxgu na Tupanaxãcüxüchi ixĩgüxü̃, rü tama taxãneẽ na nüxna ingaicamagüxü̃ ya Tanatü ya Tupana.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 Rü nüma tá tüxna nanaxã i guxü̃ma i ṯacü i naxcèx íic̱axü̃ erü naga taxĩnüẽ i ngẽma tüxü̃ namuxü̃ rü tanaxü i ngẽma nüma namaã nataãẽxü̃.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Rü nüma tüxü̃ namu na Nane ya Ngechuchu ya Cristuaxü̃́ yaxõgüxü̃ rü yigü ingechaü̃güxü̃, yema nüma tüxü̃ namuxü̃ãcü.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Rü yíxema naga ĩnüẽxẽ i ngẽma Tupana tüxü̃ muxü̃, rü aixcüma Tupanaãrü duü̃xü̃gü tixĩgü rü nüma ya Tupana rü aixcüma tümawa namaxü̃. Rü ñu̱xma rü nüxü̃ tacuèx na aixcüma Tupanaãrü duü̃xü̃gü ixĩgüxü̃ rü tawa namaxü̃xü̃, erü Naãẽ i Üünexü̃ ga tüxna namuxü̃ tüxü̃ nüxü̃ nacuèxẽẽ.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.