Apocalipse 6
tbx (TBX) vs NTLH
1 Andi xei de Sipsip Lingheing lex newiy lim yuw eno tiwei tax wei wo zeyi qapiya vevilexeing o. Woyom a ngo xel lul mapieing vey on ti neil eivek vya nambei dewek toungheing me neil, “Lam!”
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 A xei la, eno inyon vuteiv teleing ti toungale wou a mang. Tambiy wei dei lek vuteiv eno zeim vanzay ti me xel wong qelumking ti wou e, me e dei lek vuteiv me la nambei tambiy wei wo vevek ghanaw me di wo vevek ngenong o.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Woyom Sipsip Lingheing lex newiy nge, yuw wei wo zeyi qapiya vevilexeing o, a ngo lul mapieing nge wei yuw o neil, “Lam!”
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Woyom vuteiv nge lam myayaing inyei gyand nambei nenyex magyand ti. Xel wo nikanzek wou tambiy wei toundei lek vuteiv on bei e zeim lalei vevopeing veil tembuing bei bong xomaxoneing nyeis ama me na mey. Xel wong ngeyeing vevek wei manewou yuw valuvalu yo ti wou e.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Woyom Sipsip Lingheing lex newiy tiwei yal wei wo zeyi qapiya vevilexeing o, a ngo lul mapieing yal on neil, “Lam!” A xei la me na xei vuteiv ngak ti toungale wou a mang. Tambiy wei dei lek vuteiv eno di zeim sekel ti eivek mema.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Woyom a ngo lulti nambei vya ti lam eivek lul mapieing vey on senghoing me neil, “Xouveing wei buk ti eno teyei bei dexouv wit wei xey a zakouv eivek deng nayak o ti, me deng nayak yal en bali wei xouveing wei bouk ti yo, de xam seng bo nol wou wel me wain.”
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Dekakom Sipsip Lingheing lex newiy tiwei vey wei wo zeyi qapiya vevilexeing o, a ngo lul mapieing tiwei vey eno vya, neil embei, “Lam!”
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 A xei la, me na xei vuteiv nimazeng ti toungale wou a mang! Tambiy tiwei toundei lek vuteiv on lei Meyeing, me Beyeeng wei meyeing eno di lam paviy e demi. Xel wo nikanzek wou luw bei luw nyeis xomaxoneing qendu ti eivek qendu vey on lek tembuing nangya ngeyeing vevek, me nyeis xel angya sewis ngandoung wei maxep o, tiwei tyek gyeip lek tembuing o, me nyeis xel angya vanei ngandoung, me nyeis xel nangya leliy bemeeng wei tembuing o.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Woyom e lex newiy lim tiwei wo zeyi qapiya vevilexeing o, eno a xei la qeind xeinghembi me na xei xel wei xel leis xel mey o nund pieing, qes en xoulek wei Anutu yo me xel xe pavulek wei xel mi nale nikanzek en o.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Xel taxe la niseikeing bei, “King lei Ngandoung wei lulul tambak o, wang on vambuing me wang on zonghek, ka bouk vati le ekom wang bo qayeeng en xomaxoneing wei tembuing o, me na qou xa lumi en gyand wei xa yo lek xel?”
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Woyom wong teimb ding teleing eno wou xel titi dom neil wou xel bei, “Xam a mi daxe enden nayaka le, deka xel nyeis xel wei xam ghe mi wo xuk lekti yo me limyeiw vamva wei Anutu beyal bei xel nyeis xel amey nambei ingwei xel leis xel mey atax eno e na bup bole.”
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Andi xeiteyei deka e lex newiy limti wei wo zeyi qapiya vevilexeing yo. Tembuing ngandoung ti pi. De seiv pekwi ngak nambei teimb wei talot wei xel duw en meme nivlus o, me dentouk pekwi me wo gyand apyeindek ambei gyand,
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 me betum wei toundei eivek tyoung eno teila tembuing, nambei xax basunghek neing wei ghambu eno mi tei veil xax gyeik ingwei laweeng ngandoung vei e lox me loum o.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Tyoung vup xow me la nambei qapiya vevilexe xow o, me lukendu is tembuing tambak danghei tiwei mi nale eivek mamileeng eno la veil nimbeeng.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Woyom kingyeiyeiw wei tembuing o me xel leitata, beyeiv wei xel vevek o me xel wei lulul ana yo, me xel wei nikanzekta yo de xel xukxe bandaing me xel wei toundei vevopeing eno la xupek eivek eeng lalei me eivek qakous ngandoung senghoing wei lukendu yo.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Xel taxe la wou lukendu qendu me qakous qakous bei, “Tei lam lek xa me vun xa veil tambiy tiwei toundei lek siaking eno manghalus me vun xa veil lalei vanei wei Sipsip Lingheing o.
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 En bouk ngandoung wei luw xe lalei vanei eno lam, om eti teyeimbei bale wou?”
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.