Apocalipse 6

tbx (TBX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Andi xei de Sipsip Lingheing lex newiy lim yuw eno tiwei tax wei wo zeyi qapiya vevilexeing o. Woyom a ngo xel lul mapieing vey on ti neil eivek vya nambei dewek toungheing me neil, “Lam!”
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 A xei la, eno inyon vuteiv teleing ti toungale wou a mang. Tambiy wei dei lek vuteiv eno zeim vanzay ti me xel wong qelumking ti wou e, me e dei lek vuteiv me la nambei tambiy wei wo vevek ghanaw me di wo vevek ngenong o.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Woyom Sipsip Lingheing lex newiy nge, yuw wei wo zeyi qapiya vevilexeing o, a ngo lul mapieing nge wei yuw o neil, “Lam!”
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Woyom vuteiv nge lam myayaing inyei gyand nambei nenyex magyand ti. Xel wo nikanzek wou tambiy wei toundei lek vuteiv on bei e zeim lalei vevopeing veil tembuing bei bong xomaxoneing nyeis ama me na mey. Xel wong ngeyeing vevek wei manewou yuw valuvalu yo ti wou e.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Woyom Sipsip Lingheing lex newiy tiwei yal wei wo zeyi qapiya vevilexeing o, a ngo lul mapieing yal on neil, “Lam!” A xei la me na xei vuteiv ngak ti toungale wou a mang. Tambiy wei dei lek vuteiv eno di zeim sekel ti eivek mema.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Woyom a ngo lulti nambei vya ti lam eivek lul mapieing vey on senghoing me neil, “Xouveing wei buk ti eno teyei bei dexouv wit wei xey a zakouv eivek deng nayak o ti, me deng nayak yal en bali wei xouveing wei bouk ti yo, de xam seng bo nol wou wel me wain.”
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Dekakom Sipsip Lingheing lex newiy tiwei vey wei wo zeyi qapiya vevilexeing o, a ngo lul mapieing tiwei vey eno vya, neil embei, “Lam!”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 A xei la, me na xei vuteiv nimazeng ti toungale wou a mang! Tambiy tiwei toundei lek vuteiv on lei Meyeing, me Beyeeng wei meyeing eno di lam paviy e demi. Xel wo nikanzek wou luw bei luw nyeis xomaxoneing qendu ti eivek qendu vey on lek tembuing nangya ngeyeing vevek, me nyeis xel angya sewis ngandoung wei maxep o, tiwei tyek gyeip lek tembuing o, me nyeis xel angya vanei ngandoung, me nyeis xel nangya leliy bemeeng wei tembuing o.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Woyom e lex newiy lim tiwei wo zeyi qapiya vevilexeing o, eno a xei la qeind xeinghembi me na xei xel wei xel leis xel mey o nund pieing, qes en xoulek wei Anutu yo me xel xe pavulek wei xel mi nale nikanzek en o.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Xel taxe la niseikeing bei, “King lei Ngandoung wei lulul tambak o, wang on vambuing me wang on zonghek, ka bouk vati le ekom wang bo qayeeng en xomaxoneing wei tembuing o, me na qou xa lumi en gyand wei xa yo lek xel?”
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Woyom wong teimb ding teleing eno wou xel titi dom neil wou xel bei, “Xam a mi daxe enden nayaka le, deka xel nyeis xel wei xam ghe mi wo xuk lekti yo me limyeiw vamva wei Anutu beyal bei xel nyeis xel amey nambei ingwei xel leis xel mey atax eno e na bup bole.”
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Andi xeiteyei deka e lex newiy limti wei wo zeyi qapiya vevilexeing yo. Tembuing ngandoung ti pi. De seiv pekwi ngak nambei teimb wei talot wei xel duw en meme nivlus o, me dentouk pekwi me wo gyand apyeindek ambei gyand,
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 me betum wei toundei eivek tyoung eno teila tembuing, nambei xax basunghek neing wei ghambu eno mi tei veil xax gyeik ingwei laweeng ngandoung vei e lox me loum o.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Tyoung vup xow me la nambei qapiya vevilexe xow o, me lukendu is tembuing tambak danghei tiwei mi nale eivek mamileeng eno la veil nimbeeng.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Woyom kingyeiyeiw wei tembuing o me xel leitata, beyeiv wei xel vevek o me xel wei lulul ana yo, me xel wei nikanzekta yo de xel xukxe bandaing me xel wei toundei vevopeing eno la xupek eivek eeng lalei me eivek qakous ngandoung senghoing wei lukendu yo.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Xel taxe la wou lukendu qendu me qakous qakous bei, “Tei lam lek xa me vun xa veil tambiy tiwei toundei lek siaking eno manghalus me vun xa veil lalei vanei wei Sipsip Lingheing o.
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 En bouk ngandoung wei luw xe lalei vanei eno lam, om eti teyeimbei bale wou?”
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.