Apocalipse 4
YAUBADA A WOGATALA WOUNA (TBO) vs BKJ
1 Naka ginoulihi u mulihi ma a itotolana po mateta hoehoena hoi yada a galeya. Ma lolowa lawa ponana a nonoli mei himogo i baha meme uyahiu i pa, ‘Una gei po a wiatatiyem po apo houga he nenei awai hina gelegeleta tam una galehi.’
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Mala emosi Alugo Woiyawa a kadidili mayana a waya, uyahinei taniwaga gehouna hoi yada a gagaleya anani mae wasawasana uyahina i tugutugula.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Ma Galenana i namanamali ma a gagaleya mei gaima diidigahi ebalahi. Ma ani mae wasawasana hulele a wiidaidaga i towolo wiiwileya.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Ma ani mae wasawasa magouhi 24 hi mewiiwileya ma ani tugulahi emosi po emosi uyahihi tanitaniwaga hi tugula hai kaleko wakewakekehi ma hai unuhau gole unubolihi hi hounihi.|src="THRONE.TIF" size="col" ref="Wogeletana 4.4"
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Ma ani mae wasawasana u tipolina ginouli gehouna i gelegeleta namanamalina ma gololona mei palele. Ma ani mae wasawasa u naona lampa magouhi 7 hi lauhelehelele, naka tauhi Yaubada Alugona tupo magouhi 7.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ma ani mae wasawasana u naona ginouli gehouna i namanamali mei dumola dewadewana boga u tepana, galenana mei hilo ma i lugiigila imahiyena dumaya.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Mimituwa gehouna galenana mei laiyoni ma wiluwagana mei bulumakau ma witonugana tepana galenana mei lawa, ma wiwohepalina galenana mei magisubu ina lupalupa.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Ma emosi po emosi apapehi magouhi 6 ma apapehihi uyahihi mata hi wihogohi apapehi tepahi po gaboulihi. Ma houga magomagouna iyeta po uguwa he ibaabani he pa,
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Ma tauna Tu metuwetuwenai anani mae wasawasa uyahina i duhuna ma houga magomagouna geka mimituwahi he lulougo ma he wootalagiyeya ma he iyateyateya ma he imaamala uyahina,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 houga magomagouna geka mimituwahi he ibaabani ma tanitaniwaga magouhi 24 he polopolou hopu meme tuwetuweneina tauna anani mae wasawasa u matana he polou po he wotalagae. Ma hai unuhau wasawasahi ani mae wasawasa u matana he huhouna hopunehi ma he ibaabani he pa,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 ‘Tam i Yaubada po i Guyau,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.