Apocalipse 18

YAUBADA A WOGATALA WOUNA (TBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Geka u mulina tu winoyanoya gehouna a gagaleya ma yadei i hopuhopu mai tauna a taniwaga i lata duma po namalana hipuli atapuna i tunu yayahi.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Ponana i lata ma i otu i pa,
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 babana Babilonina a wine uyahinei
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Hoi yada pona gehouna a noonoli ma i pa,
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Matababana a apapoe i lata duma po a gae mei oya,
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Una imiheya a apapoe a lata naka pitenana
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Tauna i hunena meya i pa,
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Uyahinei mala emosi hota apo witai ina tuhagahi:
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 ‘Ma hipuli wasawasahi tauhi wawinena mitehi hi matamatamaga ma hi igapola tauhi dobuna binei apo hina tou babana hougana apo ina alalahi ma bogahuna ina gegae ma hina gagaleya.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Ma apo hina matouta duma a wiyuwa binei po uheiya hina towolo ma hina laudalili hina pa,
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 ‘Tu uneune hoi hipuli apo hina nugodubu duma dobuna binei po hina tou, matababana ega iyai gehouna emoemotana po hai gapola ina gimalehi.
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 Hai gapola naka gole, po siluba po gaima namanamalihi po giniuba matahi po kaleko gegehi po luilui namanamalihi po mayau dimudimumuhi po dona baneihi po gawi po kopa po pawasi po gaima wakewakekehi,
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 po naiya po dadi dimudimumuhi, gasi dadi ani apuna binei po wakatu po gohogoho po wine po bunama po pegapega po bulumakau po sipi po hosi po womtiteina po tu bagibagi hinihi po alugohi gimagimalahi.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 ‘Ega yaka tu uneune hi baha nae dobuna uyahina hi pa, “Ginouli dewadewahi u lauhogalehi amaka hi kokoe mei gasi om wasawasa wigiyanana atapuhi amaka hi yababa po apega una tuhaga mehi.”
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Ma tu uneunehi tauhi naka gapola baneina hi tutuhagaya dobuna uyahinei, uheiya hi towotowolo babana dobuna a wiyuwa hi gagaleya po hi matouta duma po anai nugowiyuwahi ma hi tutou,
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 hi pa,
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 mala emosi hota ma a wasawasa atapuhi amaka hi yababa.”
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 ma dobuna i alalahi bogahuna hi galeya ma hi laudalili hi pa, “Odubona ega dobu baneina gehouna mei noka dobuna ma geka hougana iyowai?”
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Ega yaka tauhi tepahi hi gibahi ma hi tou labatana hi pa,
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Ona kaoha labatana taumi Yaubada a lawa hoi yada,
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Ega yaka tu winoyanoya kadikadidilina gaima banei dumana i wohepaya po i halena hopuneya hoi boga ma i baha i pa,
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 Uyahinei dobuna a kaoha apo ina kokoe
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 Lampa yayatahi apega hina gelegeleta,
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Ma Yaubada a tu bahapiko po a lawa waiwoiyawahi po lawa gehouhi
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.