Apocalipse 18

YAUBADA A WOGATALA WOUNA (TBO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Geka u mulina tu winoyanoya gehouna a gagaleya ma yadei i hopuhopu mai tauna a taniwaga i lata duma po namalana hipuli atapuna i tunu yayahi.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Ponana i lata ma i otu i pa,
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 babana Babilonina a wine uyahinei
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 Hoi yada pona gehouna a noonoli ma i pa,
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 Matababana a apapoe i lata duma po a gae mei oya,
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 Una imiheya a apapoe a lata naka pitenana
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 Tauna i hunena meya i pa,
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 Uyahinei mala emosi hota apo witai ina tuhagahi:
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 ‘Ma hipuli wasawasahi tauhi wawinena mitehi hi matamatamaga ma hi igapola tauhi dobuna binei apo hina tou babana hougana apo ina alalahi ma bogahuna ina gegae ma hina gagaleya.
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Ma apo hina matouta duma a wiyuwa binei po uheiya hina towolo ma hina laudalili hina pa,
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 ‘Tu uneune hoi hipuli apo hina nugodubu duma dobuna binei po hina tou, matababana ega iyai gehouna emoemotana po hai gapola ina gimalehi.
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 Hai gapola naka gole, po siluba po gaima namanamalihi po giniuba matahi po kaleko gegehi po luilui namanamalihi po mayau dimudimumuhi po dona baneihi po gawi po kopa po pawasi po gaima wakewakekehi,
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 po naiya po dadi dimudimumuhi, gasi dadi ani apuna binei po wakatu po gohogoho po wine po bunama po pegapega po bulumakau po sipi po hosi po womtiteina po tu bagibagi hinihi po alugohi gimagimalahi.
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 ‘Ega yaka tu uneune hi baha nae dobuna uyahina hi pa, “Ginouli dewadewahi u lauhogalehi amaka hi kokoe mei gasi om wasawasa wigiyanana atapuhi amaka hi yababa po apega una tuhaga mehi.”
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 Ma tu uneunehi tauhi naka gapola baneina hi tutuhagaya dobuna uyahinei, uheiya hi towotowolo babana dobuna a wiyuwa hi gagaleya po hi matouta duma po anai nugowiyuwahi ma hi tutou,
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 hi pa,
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 mala emosi hota ma a wasawasa atapuhi amaka hi yababa.”
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 ma dobuna i alalahi bogahuna hi galeya ma hi laudalili hi pa, “Odubona ega dobu baneina gehouna mei noka dobuna ma geka hougana iyowai?”
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Ega yaka tauhi tepahi hi gibahi ma hi tou labatana hi pa,
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 Ona kaoha labatana taumi Yaubada a lawa hoi yada,
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 Ega yaka tu winoyanoya kadikadidilina gaima banei dumana i wohepaya po i halena hopuneya hoi boga ma i baha i pa,
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 Uyahinei dobuna a kaoha apo ina kokoe
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 Lampa yayatahi apega hina gelegeleta,
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 Ma Yaubada a tu bahapiko po a lawa waiwoiyawahi po lawa gehouhi
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.