Apocalipse 18

YAUBADA A WOGATALA WOUNA (TBO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Geka u mulina tu winoyanoya gehouna a gagaleya ma yadei i hopuhopu mai tauna a taniwaga i lata duma po namalana hipuli atapuna i tunu yayahi.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Ponana i lata ma i otu i pa,
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 babana Babilonina a wine uyahinei
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Hoi yada pona gehouna a noonoli ma i pa,
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 Matababana a apapoe i lata duma po a gae mei oya,
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 Una imiheya a apapoe a lata naka pitenana
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 Tauna i hunena meya i pa,
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 Uyahinei mala emosi hota apo witai ina tuhagahi:
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 ‘Ma hipuli wasawasahi tauhi wawinena mitehi hi matamatamaga ma hi igapola tauhi dobuna binei apo hina tou babana hougana apo ina alalahi ma bogahuna ina gegae ma hina gagaleya.
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 Ma apo hina matouta duma a wiyuwa binei po uheiya hina towolo ma hina laudalili hina pa,
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 ‘Tu uneune hoi hipuli apo hina nugodubu duma dobuna binei po hina tou, matababana ega iyai gehouna emoemotana po hai gapola ina gimalehi.
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 Hai gapola naka gole, po siluba po gaima namanamalihi po giniuba matahi po kaleko gegehi po luilui namanamalihi po mayau dimudimumuhi po dona baneihi po gawi po kopa po pawasi po gaima wakewakekehi,
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 po naiya po dadi dimudimumuhi, gasi dadi ani apuna binei po wakatu po gohogoho po wine po bunama po pegapega po bulumakau po sipi po hosi po womtiteina po tu bagibagi hinihi po alugohi gimagimalahi.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 ‘Ega yaka tu uneune hi baha nae dobuna uyahina hi pa, “Ginouli dewadewahi u lauhogalehi amaka hi kokoe mei gasi om wasawasa wigiyanana atapuhi amaka hi yababa po apega una tuhaga mehi.”
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 Ma tu uneunehi tauhi naka gapola baneina hi tutuhagaya dobuna uyahinei, uheiya hi towotowolo babana dobuna a wiyuwa hi gagaleya po hi matouta duma po anai nugowiyuwahi ma hi tutou,
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 hi pa,
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 mala emosi hota ma a wasawasa atapuhi amaka hi yababa.”
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 ma dobuna i alalahi bogahuna hi galeya ma hi laudalili hi pa, “Odubona ega dobu baneina gehouna mei noka dobuna ma geka hougana iyowai?”
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 Ega yaka tauhi tepahi hi gibahi ma hi tou labatana hi pa,
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 Ona kaoha labatana taumi Yaubada a lawa hoi yada,
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 Ega yaka tu winoyanoya kadikadidilina gaima banei dumana i wohepaya po i halena hopuneya hoi boga ma i baha i pa,
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 Uyahinei dobuna a kaoha apo ina kokoe
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 Lampa yayatahi apega hina gelegeleta,
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 Ma Yaubada a tu bahapiko po a lawa waiwoiyawahi po lawa gehouhi
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.