Apocalipse 11
YAUBADA A WOGATALA WOUNA (TBO) vs NVT
1 Geka u mulina ma digona mei luwa ma i weleu ma i paliweleu i pa, ‘Una towolo po Yaubada a numa dalabu po ani talaguyaba una luwahi po tu tapalolo una hiyawihi.
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Ma numa dalabu u uputana ega una luwaluwaya, babana naka toumana ubeihi tauhi ega mi Yudeya. Tauhi dobu waiwoiyawana apo aehiyei hina tuigobugeya wamahiya 42 u hinehi. Naka bolima tonuga ma tupona.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 U tu limoina luwaga a himilihi hai luilui ani galenahi mei hiwahiwape ma tamogi apo u bahapiko hina bahebaheya u wipoyagei bolima magouna tonuga ma tupona u hinehi.’|src="PREACH.TIF" size="col" ref="Wogeletana 11.3"
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Tu limoinahi naka mayau oliweta luwaga, ma lampa luwaga, he towotowolo hipuli a Guyau u matana.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Ma inapa iyai ina towolo po tu limoinahi ina wigawiya uyahihi, yaka apo gamohiyei mayau ebebalana ina geleta po ihalahi ina wiapapoeya po ina lihilageni.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Geka hai luwagahi hai wipoya emoemotana po gadiwewe hoi yada hina guduya ipa hougana apo Yaubada a baha hina ipaliweleneya apega ina atuna. Ma hai wipoya emoemotana hina baha po goila hina witala. Ma hai wipoya emoemotana apo inapa wiyuwa houga awai nugonugohi po ina geleta apo ina geletai.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Tu limoinahi hai wipaliwelena lawa uyahihi amaka i kokoe, ma mimituwa gehouna domo daodaona uyahinei i geleta po tu limoinahi i igawiyehi po i kadidila lagonihi po hi hilage luwaga.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Ma hinihi hilahilagehi meyagai baneina tahayana uyahina he’neno, ma dobuna lolowa uyahina ata Guyau hi witakeya po baha gowagowadagei hi wigowaya hi pa Sodom bo Isipita.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Iyeta tonuga ma tupona apo lawa magomagouhi hina nei po hina ihalugehi, bolu po bolu, guguni po guguni, pona geha po pona geha, ani taniwaga atapuhi uyahihiyei. Apega hina baha po lawahi hilahilagehi hinihi hina guluwihi.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Ma tu mehipuli hina kaoha tu bahapiko luwaga hai hilage binei, ma toleha hina dewaya po hai ani’mbenena emosi po emosi hina wele mehi, babana tu bahapikohi uyahihiyei wiyuwa baneihi tu mehipuli hi tuhagahi.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Tamogi iyeta tonuga ma tupona hi kokoe ma Yaubada yautu i wele mehi po hi luyagohana meme, po anai yautuhi hi towotowolo ma lawa boluhi hi gagalehi po hi matouta duma.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Ega yaka baha baneina yadei hi noonoli ma i ibaabani i pa, ‘Ona gei geka hota.’ Ega yaka yaloigei tu bahapikohi luwaga hi gegae ma hai gawiyahi hi gagalehi.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Houga naka uyahina guhuguhu baneina i geleta po dobu baneina tupona gehouna i wiapapoeya po lawa magouhi 7 hi hilage guhuguhu uyahinei. Ma lawa tupohi hi memae hi matouta duma ega yaka Yaubada hoi yada hi wotalagiyeya a kadidili binei.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Uyahinei wiyuwa luwaga amaka hi kokoe, ma witonugana apo kikina ma ina geletai.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Ega yaka tu winoyanoya wisebenina a himogo i huweni, po hoi yada ponahi i lata ma hi ibaabani hi pa,
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Ma tanitaniwagahi magouhi 24 Yaubada u matana hi tugutugula hai ani mae wasawasahi uyahihi, hi polou hopu Yaubada uyahina ma hi wotalagiyeya
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 hi pa,
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Tauhi tu meuputa hi luuyogigai duma
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Ega yaka Yaubada numa dalabu hoi yada guduna i hoeya, ma hinena a gagaleya naka dedewaga waiwoiyawana u hinena wogatala gilugilumana i memae. Uyahinei ma namanamala po palele po guhuguhu po duba a gadiwewena gololohi hi lata duma ma hi geletai.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.