1 Pedro 5
YAUBADA A WOGATALA WOUNA (TBO) vs ARC
1 Taumi tanitaniwaga geka a palipaliwelemi omi bagibagi binei, babana tau taniwaga gehouna. Keliso wiyuwa i ialoni tau tu limoinena gehouna, po apo a wasawasa ina wogeleteya u guta apo ina weleu.
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Babada, omi bolu ona galena itete imahiyehi babana tauhi Yaubada a lawa i welemi ipa ona taniwagena imahiyehi. Ona gagalena itete Yaubada a luhogala binei ma ega omi wigapola binei, ipa ona wileta po lawa ona haguhi.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Ega ipa ona ibadabada lawa uyahihi ma ani galena dewadewana ona wiatatiyehi omi mae uyahihiyei.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ma houga u matata Tu galena itete baneina apo ina nei po unuhau wasawasana ona waya po ina mewahaga.|src="co01489b.TIF" size="span" ref="1 Pita 5.4"
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Taumi ololoto woumi tanitaniwaga ona wiyateyatehi po atapumi ona nugohopuhopu gogona, ma emosi po emosi ona iyateyatena memi. Mei Yaubada a Buka i bahebaheya i pa,
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Uyahinei ona nugohopuhopu ma ona palihalena memi Yaubada Manimaninina u nimana po houga dumanei apo ina houna geletemi.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 Omi nugogeno atapuhi Yaubada ona weleya babana apo ina galena itetemi.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Upumi hina hegoya ma omi gawiya Tomodulele ona gagalena imahiyeya, babana tauna mei laiyoni e wiiwila nae ma a yam lawa e bibeiha.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Tauna ona lutomgeya po ona towolo kadidili omi witumagana uyahinei, babana ta hanapugeya tu witumagana tupo wohepali uyahina wiyuwa baneina he tutuhagahi Tomodulele uyahinei.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Omi wiyuwa houga kukuna ona wialoni ma u mulina Yaubada apo ina woimahiyemi po ina wikadidilimi po ona towolo momota. Babana Yaubada Tu lunugotootogo, yaka i otugeta po ipa a wasawasa memewahagana uyahina ta mae Keliso mitehi.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Tauna Wasawasa po Kadidili memewahagana. Moina.
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Omi leta habuluna walehita dumadumaluna Sailasi i haguwe po a gilumiyahi uyahimi, Yaubada lunugotootogo moinanei a paliwelemi po a wikadidilimi.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Ma tu tapalolo Babiloni u tuponana tu mae tauhi mei taumi Yaubada i inaganimi, hai wimaamala taumi uyahimi. Ma natuwe Maki a wimaamala uyahimi.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Emosi po emosi ona lauhogalena memi po omi luhogalana winiuyagonagei ina lugeleteya.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.