Hebreus 8

Yang Baklung Ipinagpakigpaig̱u (TBK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Buinu, yang pinakaisi tung tanan ang atiang nag̱ianingu, ita may sasang pinakalandaw ang pari ang katulad dang pisan tung nag̱ianingu ang yay nakarung da tung tepad ang pisan yang Dios ang makagag̱aem ang ampir tung tuu na duun tung langit ay kasiraan da ka tanirang pamaggaraemen.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Tanya pangerengan da tung yaten duun tung ultimung pag̱atiniran yang Dios ang ya kay pinanggid-anggiran yang turdang atiing pinagtuuan pa rin yang mga kinaampu ta tung anya atiing tukaw. Ig yang panirbian nang atiang nag̱ianingu, belag̱an ipinakdeng ta tau ang katulad ka tung turdang atii, kung indi, ipinakdeng yang Dios mismu.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Kung ikumpalar pa tung Dating Ipinagpakigpaig̱u, yang sasang paring pinakalandaw, yay pinilik yang Dios ang magprisintar tung anya ta mga igparakdul yang mga tau pati mga ayep ang nag̱ipadasag nira tung anya. Purisu pati yang pari tang naang pinakalandaw, kaministiran ka ang may anya kang idasag ang iprisintar tung Dios ang katulad ka tung nira.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Tung bag̱ay, kung taa pa rin tanya tung katanekan, belag̱an ka nganing pari tanya ay may asan da kang lag̱ing mga paring pamagpandasag ta mga ayep ang para iprisintar nira tung Dios ang katulad ka tung napabtang tung mga urdinansang atiing ibinutwan ni Moises tung nasyun ta.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Yang mga paring atiang nag̱asambitu, yang panirbian nira, maning pa tung ipinananglit ka ilem tung paniribian duun tung ultimung pag̱atiniran yang Dios. Maning pa ka ilem tung ulung na. Nag̱askean tang maning pa tung ipinananglit ka ilem, ay natetenged atiing ti Moises pag̱isip-isip da kung ya pa ag̱aring mapaubra na yang turdang pagtuuan nira tung Dios, tinuw̱ul yang Dios ang inaning,
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Piru simanyan ti Jesus tanya, nagkatinir da ta pagkapari nang mas pang malandaw kay tung pagkapari nira, gated yang baklung ipinagpakigpaig̱ung pinagtukud na mas matinlu yang pakaw̱utun na tung mga tau kay tung dating ipinagpakigpaig̱u. Kipurki duun da ipatielay yang Dios tung pinangakuan nang mas matinlu yang luluaan na tung mga tau kay tung pinangakuan na atiing pagtukud na tung dating ipinagpakigpaig̱u na tung mga kinaampu ta.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Ay kipurki kung anday pagkakulang yang dating ipinagpakigpaig̱u, anda ra rin ay kaministiran ang may sam bilug pa.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Piru yang dati talagang may pagkakulang na ka man ekel tung mga taung pamag̱usuy ang kulang kang lag̱i yang pag̱urusuyun nira. Ya rang pisan ay nalagpakan yang sasang ibinitala yang Dios ang napabtang tung kasulatan ang mag̱aning,
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 Yang baklung tukurunung atia, belag̱an pariu tung dating tinukuru atiing tukaw ang ya ray ipinausuyu tung mga kinaampu nira atiing pag̱erekelenu tung nirang ipinampaluaw duun tung banwang Egipto. Yang ipagtukuru yang baklung atiang nag̱asambitu ay natetenged tanira indi ra ilem namag̱intindi tung dating patakaranu ang ipinausuyu ra rin tung nira. Purisu ta yeen, anday dumang binuatu tung nira, pinampaw̱aya-w̱ayaanu ra ilem.
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Maning taa yang palaksu yang baklung patakaran ang ipagpakigpaig̱uu tung tanan ang mga kanubli ni Israel tung uras ang atiang kaw̱utun. Magpanluakaw ra yang mga katuw̱ulanu tung mga kinaisipan nira. Imakluenu ra ka yang rilasyun yamen ang narangga ug̱ud yuuy mag̱ing Dios ang tutuuan nira ig tanira kay mag̱ing mga tauanung pampadag̱en-dag̱enanu.
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 Sasa may sasa tung nira, anda ray ministir ang manuldukan tung mga masigkabanwa nira ubin tung mga putul man nira ang dapat mag̱ilalang magparampil tung yeen ay kipurki tanirang tanan, geg̱esye kag darakulu, magrarampilanami rang tanan.
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Yang ipag̱ilala nirang ipagparampil tung yeen ay tanirang tanan ya ray pangildawanung pampatawaren tung nagkarabuat nirang mga malalain. Maskin unu pa man ang kasalananay ang nagkarabuat nira, indi ra ka enged demdemenung uman,” mag̱aning.
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Taa simanyan atiing pagkasambit yang Dios ang may baklung patakaran ang ipagpakigpaig̱u na, yang ilyag nang ianing, asan da nga palag̱i-lag̱iay na yang dati. Simpri, maskin unu pang bag̱ayay, basta lag̱i-lag̱i ra nganing ang indi ra ka magamit, makali ra ka ilem ang maplek.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.