Atos 8

Yang Baklung Ipinagpakigpaig̱u (TBK) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Taa numanyan tung kaldaw ang atii, tanirang sam pundaan yang mga tumatalig duun tung Jerusalem, kinaw̱utan da ta kaliwag̱an ang durug lebat natetenged nag̱apandeeg-deeg̱an da tanira ta mupia yang mga masigkanasyun nira. Purisu nagkarawasag da ilem ang namampalaksu yang kadaklan duun tung sinakepan yang Judea may Samaria, puira pa tung mga apustul.
1 Stephen hi’asabun momorob isan Saul auman isaito.
2 Numanyan may mga tau duun tung Jerusalem ang durug katinumanen tung mga katuw̱ulan yang Dios ang ya ray namag̱asikasu tung tinanguni ni Esteban ang ipinalg̱ud tung sasang leyang. Durung tangit nirang namag̱urulimengmengen natetenged tung anya.
2 Kwafirenayah sabuw afa Stephen hiyai naatu isan hiyababan rerey gagamin maiyow hima hirererey.
3 Numanyan ti Saulong naa, pinagpaliwag̱an na ta mupia yang intirung kabilug̱an yang mga tumatalig duun. Anday dumang binuat na, kada balay ang pagsaragpun-sagpunan nira yay pinampakleran na ang pagkatapus pinanlag̱unut na ra dayun ang ipinampakalabus tig lalii tig baw̱ay.
3 Naatu Saul ekaleisia gurusin busuruf bar awan awan run tit orot babin bow rouw fatum iteten in dibur baremaim yaririyen.
4 Kapurisu numanyan maning taa yang nainabu. Yang mga tumatalig ang atiang nagkarawasag da ya ray namagliliw̱utun ang namagparakaw̱utun tung mga tau yang Matinlung Balita natetenged tung ni Jesus.
4 Iyab hitagey nanabin hititit i God ana tur hibinan auman hinan.
5 Numanyan yang sam bilug ang nagparakaw̱utun ya ra ti Felipe. Tanya nagdistinu ra duun tung pinakasiudad tung sinakepan yang Samaria. Kumaw̱ut duun, nagparakaw̱utun da tung mga tau natetenged tung pag̱aningen ang Cristong nag̱aelatan nira.
5 Philip re in Samaria bar merar gagaminamaim Keriso ana tur binan in.
6 Durug tinlu yang pagparamatien yang mga taung buntun tung nag̱ipagpakaw̱ut ni Felipe natetenged tung mga pruibang nag̱ipagpalapus na ang nagkarabalitaan nira ig naita ka man mismu nira.
6 Philip eo sabuw hinonowar naatu ina’inanen sinaf hi’i’itan etei hina hiyubin ana tur nowar isan.
7 Ay dakeleng pinag̱ekel-ekelan pa rin ta mga dimunyu ang pinampalayasan na. Tung paglayas nira tung tau, naglelpaken da ta mupia. Dakele ra kang mga taung namimilay pa rin yang mga tinanguni nira ang pinampamaayen na pati yang mga barik ya ka.
7 Sabuw moumurih maiyow wanawanahimaim afiy kakafih tarsumih hima’am erefanah auman hititit, naatu ah umah kafikafirih naatu ah umah murumurubih moumurih maiyow auman iyayawasih
8 Purisu durug sadya yang mga tau duun tung siudad ang atii.
8 Imih nati bar meraramaim yasisir gagamin maiyow tafair tit.
9 Taa numanyan may sasang taung nag̱aranan tung ni Simon ang nabuay ra yang pag̱ururasiunun na duun tung lansangan ang atia. Ya ray naberengan ta mupia yang mga Samarianen. Puirting pagpaambug na tung sadili na ang tanya unu may kinatakwanan nang durug puirsa.
9 Baise nati bar meraramaim i orot ta wabin Simon ma farum eafusar farum Samaria orot babin bibibiruwih, naatu taiyuwin wabin bora’ara’ah orot gagamin rouw eo.
10 Purisu yang tanan ang mga tau duun, maskin darakulu, maskin geg̱esye, luw̱us dang namag̱intindi ta maayen tung anya. Ya ra ag̱aningay nirang “Sasang pangerengan tung Dios ang abwat!”
10 Naatu sabuw etei nati bar merar hima’am, orot kikimin yen in orot gagamin etei fanan akisin hinonowar hio, “Iti orot i God ana fair bai, wabin ‘Fair Gagamih.’”
11 Yang nag̱ipag̱intindi nira ta maayen tung anya, ay natetenged tung tantung kabuay ra ta pagpaita na ta mga pruibang makabew̱ereng ang pisan.
11 Sabuw etei hibi’ufunun anayabin manin maiyow ana farumamaim bibibiruwih.
12 Piru atiing pagpakaw̱ut ni Felipe yang Matinlung Balita natetenged tung palaksu yang paggaraemen yang Dios tung mga tau ig natetenged ka tung ni Jesus ang ya ka man yang pag̱aningen ang Cristong yay nagtukud, namananged da tanira laliig baw̱ay. Pagkatapus namampabenyag da.
12 Baise ana maramaim Philip na tur gewasin God ana aiwob isan naatu Jesu Keriso ana fair isan binan hinonowar, orot babin etei hitumatum naatu bapataito hibai.
13 Maski nganing ti Simon ang naa, nananged da ka. Pagkatapus ta pagpabenyag na, nagpakignunut da tung ni Felipe ay durung pagkabereng nang pagpamalad tung mga pruibang atiang durug ketel ang nag̱ipalua na.
13 Simon taiyuwin auman itumatum naatu bapataito bai misir Philip mi’itube inan na’atube i’ufunun hairi hin naatu ina’inan gagamih maiyow himamatar i’itah isan ifofofor morob.
14 Taa numanyan, duun tung Jerusalem, pagkabalita yang mga apustul ang yang mga tag̱a Samaria namagpauyun da ka tung bitala yang Dios ang ipinagpakaw̱ut ni Felipe tung nira, dayun da nirang ipinaangay duun ti Pedro durua ni Juan.
14 Tur Abarayah Jerusalem hima’am Samaria sabuw God ana tur hibasit hibaib tur hinowar, Peter John hairi hiyafarih isah hin.
15 Mansikaw̱ut tanira duun, dayun da nirang ipinag̱ampu yang baklung namagtalig ang atia ang patiniran da ka yang Dios tung Espiritu Santo.
15 Hin hititit ana veya isah hiyoyoban, saise Anun Kakafiyin hitab.
16 Ay ya pa ag̱ari, tung uras ang atii, maskin tinu pa tung nira indi pa nag̱apatiniran yang Dios tung Espiritu Santo. Namagpabenyag pa ilem ang namagpailala ang kada sasa may sasa tung nira, nagpagaem dang matuud tung ni Jesu-Cristo.
16 Anayabin Jesu Keriso wabinamaim bapataito hibaib ana veya, Anun Kakafiyin men yait ta tafanamaim yenamih.
17 Yang pag̱ampu na Pedro, ya kay pagdeen nira tung mga kulu nira sasa may sasa, baklu ra pinatiniran yang Dios tung Espiritu Santo.
17 Imaibo Peter John hairi umah tafah hiyara’aten isah hiyoyoban naatu Anun Kakafiyinane hibai.
18 — ausente —
18 Sabuw tafah umah hiyara’aten Anun Kakafiyin re hibaib Simon i’itin ana veya, kabay baih tur abarayah itih naatu
19 — ausente —
19 eo, “Ayu auman akokok nati fair ayu kwanitu, saise sabuw iyabowat tafah ayayara’aten i auman Anun Kakafiyin hinab.”
20 Mag̱aning ka ti Pedrong minles, “Abaa, numunuta ra ilem tung kuarta mung atiang manampet duun tung kadiaduan ay yang kanisip mu ang yang katengdanan ang naang ipinakdul yang Dios ta diw̱aldi tung yamen maeklan mu pa ta kuarta!
20 Baise Peter iya’afut eo “O akabay airi mi’itube kwatamorob, anayabin o kunotanot God ana siwar i boro kabayamaim inatubun.
21 Anda enged ang pisan ay kalalabten mu tung bitalang naang nag̱ipagpakaw̱ut yamen ay sipurki belag̱an tama yang nag̱abtang tung kinaisipan mu tung pagterelengen yang Dios.
21 O a bowabow ta men aki biyai’imaim ema’am, anayabin o dogor God nanamaim i men mutufurinamih.
22 Purisu maayen pang manlignaa ra tung nag̱aplanu mung atiang anda enged ay kakuinta-kuinta na. Mag̱ampua ra ka dayun tung Dios ang basi pa ra ilem patawarena pa anya tung nag̱atima mung atiang durug kalain.
22 Iti not kakafihine dogor kwikitabir naatu Regah isan kuyoyoban ta’itin a not kakafin nati dogoromaim ema’am boro nanotawiy.
23 Ag̱aningena ra yeen ta maning tia ay nag̱asimanu ang yang sistima mung atia maning pa tung sasang lasun ang panalaktak tung bilug ang tinanguni ta ang pati yang mga kaarumanan mu asan da ka nga saliray mu ta pagwaldangan nira.”
23 Anayabin ayu ai’iti o dogor wanawanan i bahiy iwansumi mata ebifefek naatu bowabow kakafin ana dibur irun kuma’am.”
24 Mag̱aning ka ti Simon ang nagtimales, “Yamu ray mag̱ampu tung Dios para tung yeen ang anda ray dumangat tung yeen ang pariu ka tung nag̱ipag̱aning ming atia,” mag̱aning.
24 Imaibo Simon iyafutih eo, “Regah isan kwayoyoban wainu, saise sawar iti na’atube men ta isou namataramih.”
25 Kapurisu numanyan, yang binuat na Pedro, dayun da nirang pinagpasanag̱an yang mga tumatalig ta mupia natetenged tung pag̱urusuyun nira tung ni Ginuung Jesus. Pagkatapus tia, dayun dang namagpanaw ang para mansiulik da duun tung Jerusalem. Tung pagparanawen nira, sigi-sigi yang pagparakaw̱utun nira yang Matinlung Balita tung mga taung nagkarapanawan nira tung dakeleng mga baryu yang mga Samarianen.
25 Regah ana yawas hio’orereb naatu ana tur hibibinan ufunamaim, Peter John hairi himatabir maiye au Jerusalem hiyey ana veya, Samaria bar merar ta ta wanawanahimaim tur gewasin hibinan auman hin.
26 Taa numanyan, may sasang angil ang tinuw̱ul yang Dios ang yay nagbitala tung ni Felipe ang mag̱aning, “Ala, Felipe, magpanawa ra ampir duun tung salatan. Yang usuyun mu ya ra yang karsadang taa manliit tung Jerusalem ang duun da manampet tung Gaza,” mag̱aning. (Yang karsadang atii pagpanaw duun tung banwang kapas.)
26 Imaibo God ana tounamatar Philip iu, “A ef asukwafune inab, arar yan ana ef Jerusalemane re in Gaza titit iwat inab inare inan.” Ethiopian orot Philip hairi hitar|alt="Ethiopian eunuch and Philip" src="cn01931B.tif" size="col" loc="Act 8.26" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="8.26-30"
27 — ausente —
27 Imih Philip misir ef nati butitiy inan founamaim Ethiopia orot gagamin hairi hitar. Iti orot i Ethiopia hai queen ana kabay etei ana nutitiyenayan gagamin, aiwob babin ana aiwob wabin i Kandis. Iti orot gagamin yena Jerusalem God kwafir sawar,
28 — ausente —
28 me yan ana wa bai ana ubar matabir maiye re’er, ef yanamaim dinab orot Isaiah ana buk rusasar ma iyab auman inan.
29 Numanyan ti Felipe, inaning da yang Espiritu Santo ang “Palengtan mu rang aw̱ayen yang dikaritun ang atii,” ag̱aaning.
29 Naatu Anun Kakafiyin Philip iu, “Kwen ni’i wa sisibinamaim kwiyubin.”
30 Atii, dayun dang nanlaksu ti Felipe ang asta naskaran na ra. Tung pagpaaw̱ay na tung dikaritun, nag̱agngel na yang upisial ang pagbasa tung isinulat ni Isaias ang sasang manig̱ula. Pagkatapus dayun na rang binugnu ang inaning, “Ta, yang nag̱abasa mung atia nag̱amaresmesan mu yang nag̱adapatan na?”
30 Philip imaibo nunuw yen na iyubin, tainin i’abar dinab orot Isaiah ana tur biyab nowar, naatu Philip orot ibatiy, “Nati buk kubiyab anayabin iso’ob?”
31 Mag̱aning yang upisial ang nagtimales, “Ya pa ag̱aaring maintindianu naang anday magpainunuku tung yeen? Maayen pang sumaaya ra ilem tani ang magpakpad tung yeen,” mag̱aning.
31 Orot iya’afut eo, “Mi’itube boro anaso’ob? Orot ta isou nakubuna boro anaso’ob?” Naatu Philip ifefeyan yen sisibin mare.
32 — ausente —
32 Orot gagamin i buk firorow wanawanan ana hanef iti rusasar ma biyab.
33 — ausente —
33 Taiyuwin yare, ma gewas ana baitafen tutur isan men hinuwet gewas,
34 Numanyan mag̱aning yang upisial tung ni Felipe, “Maimu ilem tung nuyu, gustuu ilem ang maintindianu kung tinu pay nag̱adapatan yang bitalang atiing pinag̱aning yang manig̱ula. Tanya mismu u dumang tau?” ag̱aaning.
34 Naatu Ethiopia orot Philip ibatiy, “Ku’o anowar, yait isan iti dinab orot eo? I taiyuwin isan, ai orot babin ta isan?”
35 Numaan yang sam bulus ang atia ya ray pinatielan ni Felipeng nagparakaw̱utun tung anya yang Matinlung Balita natetenged tung ni Jesus.
35 Imaibo Philip Buk ana hanef menamaim busuruf biyab imaim tur gewasin Jesu isan ana tur eowen.
36 — ausente —
36 Ef yan hire hinan auman hina harew soson ta’amaim hitit naatu orot gagamin eo, “Harew iti, tare bapataito kwitu.”
37 — ausente —
37 Philip iya’afut eo, “O karam boro bapataito inab, dogor tutufin etei inabitumatum na’at.” Iya’afut eo, “Ayu abitumatum Jesu Keriso i God Natun.
38 Numanyan naglalang da yang upisial ang yang dikaritun patadengen da. Pagkatapus dayun dang naglampud durua ni Felipe ang nagparanek tung waing nansilanguy ang pagkatapus dayun dang binenyag̱an ni Felipe.
38 Orot gagamin ana wa rowenatan naatu Philip hairi hire hin harew yan hire nati’imaim Philip orot bapataito itin.
39 Numanyan pagkatakas nira, yang Espiritu Santong nag̱ipatinir kang lag̱i ni Ginuung Jesus tung ni Felipe, ya ray nag̱ekel ta inali tung anyang ipinaliit ang indi ra naitang uman yang upisial. Nagpadayun da ilem yang pagsaraayen nang durug sadya yang isip nang pagsaay.
39 Harewane hiyeye ana maramaim, Regah Anunin Philip bora’ah. Orot gagamin men itin maiye, baise ereyasisir auman ana ef rura’ah maiye remor in.
40 Numanyan ti Felipe, mandawal-dawal, naa pala duun da tanya tung Asoto. Mag̱impisa duun, pinaneptep na ra yang tanan ang mga lansangan ta pagparakaw̱utun yang Matinlung Balita natetenged tung ni Jesus ang asta kuminaw̱ut da duun tung lansangan ang Cesarea.
40 Nati ana veya’amaim Philip i Azotus imaim rouwatait, naatu in Caesarea tit, efamaim inan bar awan, awan run tit tur gewasin binan auman remor in.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.