Salmos 74

Kotira Uva (TBG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mpo Kotio, nana kaarae are tinavu qaqira kaaro? Are ekaa entae tinavu qaqira kenarave?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Ho iritaane. Haaru Isipi vatanaaka tinavu Isareri rumpa taamanta vaurara are tinavu ruaruama timitera, tinavu Isareriara vika tinta vaiinti nahenti variate tivakera tinavu kaama taanarave.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Mpo, are vi vatukaraqi nihara tavaane. Navutaaka ai Naavu ekaama ravantiaqa aqu kaavo.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Haaru tenavu ai vataake ruvaaqumavi vaunanaini ai navutaaka vora ntuvaqi viha, vika nái vutora/qarareqa voqi voqi arataarave.
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 Mpo, vaiintinavu roriqohai nantaqi vo katari vo katari teqa taaqama kaantemake, navutaaka ai Naavuqi vahehema/vaataiqama taa katarira, vo katari vo katari teqa taaqama kaarave.
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 Vika nora roriqohaive, inaara roriqohaive, ai Naavuqi koqemake nkauruke qara ntuvataa katarira teqa taaqamake
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 viraqaahai vika ai Naavu viravata qumpiarama taavaro ekaa ita taiqa virave.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 Navutaaka tinavuara tiha, Tenavu vika ekaa ruqutu taiqa karerave tivakeha, tinavu vataini vi aniha ekaa ai maara naavu qumpiarama taiqa kaarave.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Maa entara are nora kaiqa vo kaiqa vo kaiqa varaarava kia qaiqaavata qovaraiqivo. Ekaa ai paropeti vaiintinavu taiqa vuavaro kia voqavanovata vaivo. Mpo, tairentae qora enta viva taiqa vuanarove?
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Mpo Kotio, navutaaka nanti nanti entae ai naaraihama amitaqi vivarave? Vika ekaa entae ai autuara qora uva tivaqi vivarave?
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Mpo, nana kaarae are tinavu qaqira kera kia nena kauqu tanaraqohaira tuvu tinavu kahaqiaro? Nantiharae are nena kauqu kia tutiraitira, qaqi variaro?
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 O Kotio, nai haaru are tinavu Isareri Avuhainaava vaihara tinavuqaa raqikiqira vuanarave. Are airi tataa tinavu Isareri ruaruama timitaanarave.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Are nena kempukaqohaira nora namari raira kaanarave.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 Are qaakau haika airi qiata vataara vira qiatanavu rukavu kera, vira vaata qaakau vairinavu aahara vataini variaka nimiaramanta naarave.
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Arema vata qantua kaararo viraqihairo aruvu namarivano qovaramaviro tuvi vaira.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 Arema aatitairavata enta iravata autu kera vataanara. Arema kuarivata, toravata naaruvaini nái vatukaini vataanara.
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 Arema vi vatava vi vatava mini mini mintimakero varianarove tivakera vataanara.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Noravauvo, are mintiarava variaramantavata, ai navutaaka ai naaraihama amite variarave.
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 Tinavu navutaaka qaakau vairinavu voqaara variamanta tenavu qaqi mirura voqaara vaunara. Are virara iriharama tinavu navutaaka kauquqi kerora.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Vaiinti nahenti ntaiheha qoraiqama nimite variaka mantaaqainaini voqi voqi kukeqavi variarara tira, haaru are tinavu Isareri vataakera vaihara uva tiva taatau taanara irihara tinavu kahaqiane.
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 Hauri qora kaiqa vare variaka vaiinti nahenti qoraiqama nimiteha nora maara vikaqaa vataqi vivora. Are vi vaiinti nahentika ike mpo tiva nimitehara, vika kahaqira kia kaurira haika varaate.
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Mpo Kotio, kia avu aato vataaka vo enta vo enta ariara mometa ti varia uvara iriharama, himpira nena auta ntina uvara tiramanta ai navutaaka kia ai ko ho aatara kaate.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 Ai navutaaka naverai tiha ariara qora uva ti variarave, vika vo enta vo enta qora uva noraiqaake ti variarave, kia vi uvara vi uvara tauru kaane.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.