Salmos 17

Kotira Uva (TBG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mpo Noravauvo, te ariara viva ti uva avuqavuqama timitaarire ti, te ai aare vauro.
1 Ouve, Senhor , a causa justa, atende ao meu clamor, dá ouvidos à minha oração, que procede de lábios não fraudulentos.
2 Avuqavu ni varia okarara are kankoma kera iriaravara tira, are ko tiharama tiriara kia viraqaa uva vaivo tinarave.
2 Baixe de tua presença o julgamento a meu respeito; os teus olhos veem com equidade.
3 Ti avu aatoqi vaira are kankoma kera iri tavaanara. Te qora kaiqa varaarorave tivake vaurara, are entaqi ti avu aato muntukaqi tuanti taantima kera tavairera, are tavairaro kia viraqi te qora kaiqa autuarirava voqavanovata varianarove.
3 Sondas-me o coração, de noite me visitas, provas-me no fogo e iniquidade nenhuma encontras em mim; a minha boca não transgride.
4 Te ai uva koqemake iri vaunarara ti, vo vaiintinavu tiroriha nái kenauka ruquti varia aararaqaa kia te ni vaunarave.
4 Quanto às ações dos homens, pela palavra dos teus lábios, eu me tenho guardado dos caminhos do violento.
5 Te ai aaraqaa niha, kia te vi aararaqaahai vo aaraqaavata vetante verantemaqi ni vaunarave.
5 Os meus passos se afizeram às tuas veredas, os meus pés não resvalaram.
6 Kotio, quqaama are ti uva iri varianarara ti, te ai aare vauro. Ho vate are nena aato ti timiharama ti uva iriane.
6 Eu te invoco, ó Deus, pois tu me respondes; inclina-me os ouvidos e acode às minhas palavras.
7 Ai aumanto oru variaka are vika antua nimite variaravara tira, ai muntukavano tiriara vainara ti humiqehara tivata ruaruama timitaane.
7 Mostra as maravilhas da tua bondade, ó Salvador dos que à tua destra buscam refúgio dos que se levantam contra eles.
8 Are nena avuqaa koqema kera raqikianantema kera, tiqaavata raqikiana.
8 Guarda-me como a menina dos olhos, esconde-me à sombra das tuas asas,
9 qora kaiqa vare variaka kia ti qoraiqama timitaata.
9 dos perversos que me oprimem, inimigos que me assediam de morte.
10 Aaqurihama nimite varia okarava kia vikaqi vaimanta variara.
10 Insensíveis, cerram o coração, falam com lábios insolentes;
11 Oho, vika ti aiqu taararamaqi/uramaqi ani, ti ututumate, ti utu vataini rutahaa karekama auti variavo.
11 andam agora cercando os nossos passos e fixam em nós os olhos para nos deitar por terra.
12 Raioninavu aantau aru kareka autuantemake, vika ti haru kareka auti variara. Nora raionivano aantau arukareva kukeqavi vaintemake, vika tiriara aituti variara.
12 Parecem-se com o leão, ávido por sua presa, ou o leãozinho, que espreita de emboscada.
13 Mpo Noravauvo, ani ti navutaaka hampata iqoka raquqira vihara vika naatara kaane.
13 Levanta-te, Senhor , defronta-os, arrasa-os; livra do ímpio a minha alma com a tua espada,
14 Noravauvo, vataihainaa haikaraqai noraiqaake iri variakaqaahaira ti ruaruama timitaane.
14 com a tua mão, Senhor , dos homens mundanos, cujo quinhão é desta vida e cujo ventre tu enches dos teus tesouros; os quais se fartam de filhos e o que lhes sobra deixam aos seus pequeninos.
15 Te avuqavuqamake ni vauraukara ti, te naantiara quqaama ai viri tavarara.
15 Eu, porém, na justiça contemplarei a tua face; quando acordar, eu me satisfarei com a tua semelhança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.