Provérbios 3

Kotira Uva (TBG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ti maaquo, te ai koqe uva maara tiva ami vaunara, are vi uvara kia tauru karaitira, vi uvara nena avu aatoqi vataana.
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Are vi uvara iriqira virera, are maa vataraqaa vukai entama koqema kera variqira vinara.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Vorara muntuka vate okararave, mpo ike tiha vira koqema amite okararave, are kia vi okaratanta qaqira kaana. Vi okaratanta paama tivakera tuatera nena avu aatoqi qara ntuva taana.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Are mintiaqira viramanta vaiinti nahentivata Kotivavata ariara quahevara.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Kia nena avu aatoqaa muntuvi vairaitira, Nora Kotiraqaa muntuvi vaihara virarama noraiqaa kera iriana.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Are nana nana kaiqae varareva ihara, Noravano Kotiva ti kahaqiarirava vaivo tivakehara, vi kaiqara varairaro viva avuqavu vaina aarara, vo aara vo aara ai umiqaarira.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Hauri are nena avu aatora koqe avu aato vaivo tivakehara nena mahuta tirora. Are Nora Kotira aatu qetehara vira uvaqai iriqira vihara qora okara tauvaqa utu amitaana.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Are mintiaqira viraro ai vaatavano kempuka vairara are koqema kera variqira vinara.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Nora Kotirara noraiqaakera irihara are nena naahoqihaira avuni mpeqaiqina karara qantu varera vira naane viri amitaana.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Are mintiraro Noravano Kotiva ai naahoqi kara airiqama kairara are kara qantu kera vuru vatena naavuraqi karavano mpiqairaro, ai uainivata mpiqero qaqini ruaqairianaro.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Ti maaquo, Noravano Kotiva ariara avuqavu nuarire tiro, vo maara ariqaa vatairara kia virara qora haikave tiane. Viva ai atirara kia virara muntuka qoraiqirara variana.
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Noravano Kotiva nai muntuka vai vaiinti nahentikara qaiqaa qora aaraqaa vivorave tiro, viva vika nitiharo ruqutuqiro vi vaira. Vira qova nai muntuka vai vaintiva koqe aaraqaa vuarire tiro avuqavu qintemakero, Noravano Kotiva vika avuqavuqi vaira. (Hiparu 12:5-6)
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 — ausente —
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 — ausente —
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 — ausente —
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Koqe avu aato vataaka variavaro vika avu aatovano vika kahaqimanta vika koqemake vukai entama maa vataraqaa variqi vivaro vika autuvanovata nora autu vairaro vika airairavanovata airitahaama varianaro.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Koqe avu aatovano vika koqema nimitairaro vika muntukavano paru iramantama vaivara.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Koqe avu aato rantake variaka, vika quaheha koqemake variqi vivarave.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Noravano Kotiva nai koqe avu aatoqohairo maa vatara autu kero vataira. Viva vo okara vo okara kankoma kero iriraqohairo naaruvavata autu kero vataira.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Viva vo haika vo haikara kankoma kero iri vaivara tiro, viva tivaro vo namari vo namarivano aruvuqihairo tuvi vaira. Qaiqaa viva tivaro tonavuqaahairo aaqu nti vaira.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Ti maaquo, koqe avu aato iri vai okararave, uva tiara rairakeha una uvave quqaa uvave ti okarara, are vi okarara vi okarara paama tivakera tuataana.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Are mintiraro vi okarava ai kahaqirara are vukai enta maa vataraqaa variqira vihara
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 aaraini viraro kia vo haikavano ai qoraiqama amitairara kia kuntavaivai iraitira, koqema kera nuvaqi vinara.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Are vaitareva ihara kia qetaraitira, koqema kerama vaitenara.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Qora entavano qora vaiinti nahentiqaa qovaraiqiaina entarave, qete haikava vaaka qovaraiqiaina entarave, are vi entara kia qetehara vairaitira,
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Nora Kotirara kempukaiqama kera iriraro vivama ariqaa raqikiqiro vuarira. Viva ariqaa raqikiqiro viraro ai aiquvano kia vaara vuiteraqi aru vuarira.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Ho vo vaiintivano ariara tiharo, Mpo, ti kahaqiane tirara, are tavairaro vira kahaqira aarava ho vairera, kia virara ai kia kahaqirerave tiraitira, vi vaiintira qaqi kahaqiana.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Ai kena vaiintivano vo haikara aavoqiharo ai naarirera, kia virara tihara, Ho vairaqe hura amiare tiane. Are vira amira aarava ho vairera, vaaka vi haikara vira amiana.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Ai naavu aumanto variaka ariara koqe vaiintive tiaka vaivara, are kiama vika qoraiqama nimitenarara aatoqi iritaana.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Vaiintivano kia ai qoraiqama amitairara hauri are qumina okara kaara viraqaa uva vaterora.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Hauri vaaka himpiharo raqi vai vaiintiva nintema kera are nirora. Are kia vira voqaantema kera mintiana.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Nora Kotira antuqavano kia mintia vaiintikara vaivaro, viva nai avu aatoqi vai uvara avuqavu ni variaka tiva nimi vaira.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Noravano Kotiva tiharo, Qora vaiinti nahenti nai vaintivara hampata qoraiqama vivarave. Te koqe vaiinti nahenti nai vaintivara hampata koqema nimitaqi virerave, ti vaira.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Nái mahuta tiha nái kena vaiinti nahenti naaraihama nimite variaka Kotiva náivata vohaa qarama nimitaanaro. Nái vara vatainiqama keha variaka, viva vika aaqurihama nimiteharo koqema nimitaanaro.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Koqe avu aato vataa vaiinti nahenti nora autuma varevara. Koqe avu aato qoririmake variaka, vika autuvano vatainiqama viramanta kaurira haika varevara.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.