Provérbios 2
Kotira Uva (TBG) vs NVT
1 Ti maaquo, ti uva irira koqema kera vi uvara nena avu aatoqi vataana.
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Are koqe avu aato vai okarara iriqira vihara, vi uvara kankoma kera irireva autihara variana.
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 Are Kotirara, Mpo, koqe avu aato timiane, tiana. Mpo, koqe aaraqaa viravata qora aaraqaa viravata, ti humiqairaqe te avuqavu aaraqaa vuare, tiana.
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 Silvaa orie, vo haika koqe haika kukeqa tairae, rantareva autintema kera, are koqe avu aatora rantaqira vuana.
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 Are mintimakera rantaqira virera, are Nora Kotira aatu qetehara ni vaina okarara kankoma kera irira, vira vo okara vo okaravata iri tavenara.
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 Noravano Kotiva koqe avu aato nimi vaivama vairo. Vivama koqe avu aato tinavu timi vaimanta tenavu vira okara, vo okara vo okara ho iri tave vaunara.
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 Noravano Kotiva avuqavu ni variaka kahaqi vaivama vairo. Kainkevano vaiinti antua amitaintema kero, viva koqe aaraqaa ni variaka antua nimite vaimanta vika kia qoraiqama vuara.
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 Nái kena vaiinti nahenti avuqavu okara autu nimite variaka variavaro Noravano Kotiva vika antua nimite vaira. Virara kempukaiqaake iriqi vi variaka variavaro viva vikaqaa maimaraara raqiki nimite vaira.
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 Ti maaquo, are koqe avu aatovano vai okarara iriqira virera, are avuqavuqama nimite vaina okarara, vo okara vo okara kankoma kera iri tavera, ekaa koqe aaraqaa ninaravata ho tavenara.
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 Are mintima vaina vaiintiva vairera, ai avu aatovano anoma kero koqema viraro ai muntukavanovata paru irarama vainara.
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 Are mintima kera koqe aaraqaave qora aaraqaave vinara kankoma kera irirava, viva ai antuama amitaanaro. Are vo uva vo uva kankoma kera iri taverava, viva ariqaa koqema kero maimaraara raqiki amitaanaro.
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 Koqe avu aatovano mintima kero ariqaa raqikirara are kiama qora okara auti vaikave, qora uva ti vaikave, ntataqira vinara.
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 Vi vaiintika avuqavu ni varia aarara qaqirake konkiraiqi aararaqaa ni vaiha
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 quaheha qora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vare variara. Vika qora okara, vo okara vo okarara quaheha variara.
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 Mintia vaiintika qora aaraqaa ni variavara are kia vika uvara quqaa uvave tinara.
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 Vo vaiinti naatavano ariara tiharo, Ani tintira nuane, tina entara koqe avu aatovano ai kahaqirara are kia vi nahentira uva irinara.
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 Minti vai nahentiva nai qaraaka nahenti vau entara qorainti varatora qaqirakero, Kotira avuqaa nai kauqu aiqiqaa aqukeharo tivato uvaravata qaqirakero, hampi kaiqa varareva iharo ai aaraanaro.
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Ho are vi nahentira hampata vira naavuqi virera, are qora aaraqaama vinara. Vi aarava qutu vuaka varianaini muntu taiqaanaro.
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 Vaiintinavu vi nahentira tavareka vuakaqihairo kia vovanovata oturantero uri vairave. Vi vaiintika kia ho qaqi variaka ni varia aararaqaa qaiqaa nivara.
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 Are virara virara iriharama, koqe vaiinti ni varia aararaqaave, avuqavu ni variaka ni varia aararaqaave, vi aararaqaaqai nuana.
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 Avuqavumake ni varia vaiinti nahentika, vika maa vataraqaa maahotama variqi vivara. Vikaqaa uva vateva kia vairamanta vika koqemake qaqi variqi vivara.
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 Vika mintiaqi vimanta vo vaiinti nahenti kia Kotira uva iriraiti, qora kaiqa vareka vaivaro nimiri raru kaintema kero, Kotiva vika qaqini vara kero vehi autu kaanaro.
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.