Provérbios 23
Kotira Uva (TBG) vs ACF
1 Are nora vaiinti vontira kara nareva oquvi vaihara raurihara variane.
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 Are airi kara ne vaina vaiintiva vairera, vi vaiintira hampata vaihara kia airi kara naane.
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 Viva nai hiakaa i kararaqohairo ti kuntama viri kaantorave tira, kia vira karara antuqa harirara variane.
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 Koqe avu aato irihara variane. Hauri are airi monu varenarara noraiqaakera irihara vukaari utihara kaiqa varerora.
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 Airi monuvano vaakama taiqa vuariravama vairo. Memoravano ata varero naaruvaini vintemakero, vi monuva kia vukai vairo, vaakama taiqama vuanaro.
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 Are kiama nai airaira taataukero tuataina vaiintira hampata kara naane. Vira hiakaa ina karara kia antuqa arirara variane.
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 Are vira hampata kara nairera, viva ariara mintima tianaro: Ho qaqiqai karavata namarivata naane tiharovata, viva nai aatoqihairo ariara viva ti kara airi nama kaantorave tianaro.
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 Are vi vaiintiva vo okara vo okara autinara tavera tihara, te kia vira kara naataarave tira vuru vihikenara. Are ekaa virara uqerara uva tiva terava quminaiqama vuanaro.
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Kia koqe avu aato vataava ai uvara qumina uvave tiantorave tira, kia koqe uva maara vira tiva amiane.
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Haaru nái vataqaa o ntuva tera kia nkaqu vuruvi arataane. Viqa vainti i vatara kia varaane.
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 Noravano vika auta ntuva nimite vaiva kempukavano vika mantaraini vaiharo ariqaa uva vataanaro.
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 Koqe uva maara tira irihara variane. Are aato vatera koqe okara vo okara vo okara tira irireva autihara variane.
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Are kiama qetehara nena vainti utetaane. Tunaaraqohaira vira ruqutiraro viva kiama qutu vuanaro.
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 Are mintina okarava vira kahaqiraro viva kia qutu viraitiro, qaqi varianaro.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Ti maaquo, are koqe avu aato irira varairera, te quaheha vairara.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 Are nena noqihaira kia hampi uva tiraitira, avuqavu uva tiraro ti muntukaqihairo koqe ianaro.
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Kia qora okara auti variaka tavehara, Mpo, tevata vika voqaantemake mintiataarave tiraitira, are Nora Kotira aatu qetehara virara noraiqaakera iriqira vuane.
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 Are mintirera, naantiara are kia qutiraitira, koqema kera variqira vinara.
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 Ti maaquo, ai avu aatovano kanko iarire tira, koqe okarara noraiqaakera irihara vira avataqira vuane.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Airi uainivata karavata ne vaika hampata kia variane.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Airi uaini neha vueraiqiakave, airi kara ne variakave, vika vaitaqi vivi, vehiqamavi qunahina utataariraqai nonkivara.
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 Ai qova ai vatataivara variaravara tira, vira uva iriane. Ai nova kontaiqama vina entara kia vira qaqira karaitira, koqemakera viraqaa raqikiane.
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Kia quqaa uva tira qoririma karaitira, vi uvara irireva autihara variane. Koqe avu aatove, koqe uva maarave, vo okara vo okara kankomake iri taverave, are vira vira varareva autihara variane.
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Vaiintivano avuqavu okaraqai avataqi viraro vira qova voqama keroma virara quaheharo varianaro. Vira maaquvano koqe avu aato vataava vairera, vira qova virara quaheharo varianaro.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 Virara irihara are koqe okara avataqira viraro ai noka qoka muntukavano koqe iramanta variate. Are mintiraro ai nova ai vatataiva ariara voqamakero quahaarire.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Ti maaquo, ti uva koqema kera irihara, te koqemake koqe aaraqaa nunantema kera nuane.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Hampi nariro ni vai nahentivave, vo qoraintintiro ni vai nahentivave, vi nahentika vaireka, hiqainti voqaara variavaro ˻vaiintivano viraqi hiqintirava qoraiqama vuanaro˼.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 Muara vaiinti kukeqavi vaiha vaiintivano aniainara veka variantemake, vi nahentika variamanta airi vaiinti vikaqaa naata vaati varaa okarara raqe variara.
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Taukae nora maaraqi vaiha nariara ike mpo ti variavo?
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 ˻Ho kaiqe te vikara ai tiva nimiare.˼ Airi uainive iha namarive ne variaka, vikama minti variavo.
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 Hauri are qaqi kairaro uainivano kaapu avutaqi koqema kero takuqiharo aera aera i vairava ai kuntama varairara are vira nairaro ai auntaini koqe iantora.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Are namakera vira qararaa toqaqi tavairaro uqahivano/quaihavano nkaqa kaintema kero, vi namariva ai qoraiqama amitaanaro.
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 Mintiraro ai avu aato hampiqama virara are aahuva haika vo haika vo haikama tave vauro tivakehara hampi uva tinara.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Sipivano nora namariqi viharo qaki qaki i vaivaro vaiintivano viraqi kia koqemakero vaintema kera, are nena taintaqaa vaihara kia koqemakera vaitenara.
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 Are mintimakera nena aatoqi irinarave: Vika ti haruamanta te kiama anomake qoraiqamavi vauro. Mpo, te taireve vaitaainaraqihai himpi uaini rantake qaiqaa nararave, tinara.
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.