Josué 6
Kotira Uva (TBG) vs ARC
1 Ieriko vatukaqi vauka Isareri naatu qeteha ekaa vaantaavura qenti tinta tomanta vika avutaqihai aaqaini viva kia ho vaumanta aaqaihai avutaqi uriqetevavata kia ho vaura.
1 Ora, Jericó cerrou-se e estava cerrada por causa dos filhos de Israel: nenhum saía nem entrava.
2 Ho Noravano Kotiva Iosuaarara tiharo, Iriane. Te Ieriko vatukavata, vira avuhainaa vaiintivata, vira iqoka vaiintinavuvata, ai kauquqi karerave.
2 Então, disse o Senhor a Josué: Olha, tenho dado na tua mão a Jericó, e ao seu rei, e aos seus valentes e valorosos.
3 Are nena iqoka vaiintiaravata oru Ieriko auvahianta vohaa enta vohaa tataa vi vatukara virante airante ututumakeha vuate. Ne 6 entanavuarama mintiaqi vuate.
3 Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, cercando a cidade uma vez; assim fareis por seis dias.
4 Ne mintiaqi vimanta ni avuni ti kaiqa vara timite variaka 7navu sipisipi qora komuqohai aututaa aanumaarara/nomara nái kauquqi tuata vare vi vaimanta vika naantiara ti Vokise aqu vareka vuate. Ne 6 entanavuara mintiaqi vivi, 7 entaqaa ne 7 tataa Ieriko virante airante i vaimanta ti kaiqa vara timite variaka ni avuni viha nái aanumaara vuaqaqi vuate.
4 E sete sacerdotes levarão sete buzinas de chifre de carneiro diante da arca, e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes; e os sacerdotes tocarão as buzinas.
5 Vika vuaqaqi vivi, ekaanaini vukaiqaake vuaqaate. Vika vukaiqaake vuaqe vaimanta ne vi uvara iri, ne ekaa noraiqaake naverai tivaro Ieriko ori vaantaavuravano rukavu raakavuma vuarire. Mintiramanta ne kia varike viraiti, ne ekaa vaakama vi vatukaraqi oriqetaate, tiro.
5 E será que, tocando-se longamente a buzina de chifre de carneiro, ouvindo vós o sonido da buzina, todo o povo gritará com grande grita; e o muro da cidade cairá abaixo, e o povo subirá nele, cada qual em frente de si.
6 Minti tuvaro Nunira maaqu Iosuaava Kotira kaiqa vara amite vau vaiintika naarama kero vikara tiharo, Ne Noravano Kotiva uva tiva taatauto Vokisera aqu vare vi vaimanta niqihai vaiinti 7navu aanumaara tuata vare ni avuni vuate, tiro.
6 Então, chamou Josué, filho de Num, os sacerdotes e disse-lhes: Levai a arca do concerto; e sete sacerdotes levem sete buzinas de chifre de carneiro diante da arca do Senhor .
7 Minti tivakero Iosuaava Isareri vika tiva nimiro tiharo, Ne vi vatukara aaqaini virante airante iate. Iqoka vaiinti vokiaka naane avuni nái auvihehavaa vare vimanta vika naantiara Nora Kotira Vokise aqu vare vuate, tiro.
7 E disse ao povo: Passai e rodeai a cidade; e quem estiver armado passe adiante da arca do Senhor .
8 — ausente —
8 E assim foi, como Josué dissera ao povo, que os sete sacerdotes, levando as sete buzinas de chifre de carneiro diante do Senhor , passaram e tocaram as buzinas; e a arca do concerto do Senhor os seguia.
9 — ausente —
9 E os armados iam adiante dos sacerdotes que tocavam as buzinas; e a retaguarda seguia após a arca, andando e tocando as buzinas.
10 Vika vuaqe vauvaro Iosuaava ekaa Isareriara ne kia uvavata tiraiti, evaara vaiqe te niara naverai tiate tiari ne naverai tiate turara ti, vika kia uvavata tiraiti, evaara vatuka aaqaini virante airante i vaura.
10 Porém ao povo Josué tinha dado ordem, dizendo: Não gritareis, nem fareis ouvir a vossa voz, nem sairá palavra alguma da vossa boca, até ao dia em que eu vos diga: Gritai! Então, gritareis.
11 Vika Iosuaava tuntemake, Nora Kotira Vokise aqu vare, vohaa tataa Ieriko vatuka aaqaini virante airantemake, viraqaahai Isareri vika nái seri naavu maaqa kaqatonaini anirante oru entaqi vaura.
11 E fez a arca do Senhor rodear a cidade, rodeando- a uma vez; e vieram ao arraial e passaram a noite no arraial.
12 — ausente —
12 Depois, Josué se levantou de madrugada, e os sacerdotes levaram a arca do Senhor .
13 — ausente —
13 E os sete sacerdotes que levavam as sete buzinas de chifre de carneiro diante da arca do Senhor iam andando e tocavam as buzinas; e os armados iam adiante deles, e a retaguarda seguia atrás da arca do Senhor ; os sacerdotes iam andando e tocando as buzinas.
14 Ho vira qararaa taara entaqaa vika Ieriko aaqaini qaiqaa oru vohaa tataa virante airantemake, viraqaahai vika orurante nái seri naavu maaqa kaqatonaini oru vaura. Vika 6 entanavuara mintiaqi vura.
14 Assim rodearam outra vez a cidade no segundo dia e tornaram para o arraial; e assim fizeram seis dias.
15 Mintiaqi vivi, 7 entaqaa vika aatitare uraqaa himpi oru avuni untemake, Ieriko aaqaini virante airante ura. Vi entara vika kia vohaa tataaqai virante airante iraiti, vika 7 tataa Ieriko aaqaini virante airante ura.
15 E sucedeu que, ao sétimo dia, madrugaram ao subir da alva e da mesma maneira rodearam a cidade sete vezes; naquele dia somente, rodearam a cidade sete vezes.
16 Vika 7 tataa virante airante i vaumanta Kotira kaiqa vara amite vauka nái aanumaara/noma vukaiqamake vuaqe vauvaro Iosuaava vaiinti nahentiara tiharo, Ne ekaa naverai tiate. Noravano Kotiva vi vatukara vate nima nimivo.
16 E sucedeu que, tocando os sacerdotes a sétima vez as buzinas, disse Josué ao povo: Gritai, porque o Senhor vos tem dado a cidade!
17 Tenavu Ieriko vatukavata, ekaa viraqi vaina haikaravata, vehi autu taiqake ofaa voqaara vi vatukara Nora Kotira amirerave. Hampi nariro ni vai nahentiva Rehaapiva tinavu vaiintitanta ampeqamake tavareka vuatanta kukeqa tairara ti, tenavu viravata vira naavuqi variakavata vehakuma nimitarerave.
17 Porém a cidade será anátema ao Senhor , ela e tudo quanto houver nela; somente a prostituta Raabe viverá, ela e todos os que com ela estiverem em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
18 Ne ekaa haika vehi autuke, kia vo haikavata nenta varaate. Ne vo haika varaivera, vira kaara tinavu Isareriqaa nora maaravano qovaraiqiraro tenavu vehi autuvi taiqa vuariravama varianarove.
18 Tão somente guardai-vos do anátema, para que não vos metais em anátema tomando dela, e assim façais maldito o arraial de Israel, e o turveis.
19 Silvaave, korive, baraasive, ainive, vi oriraqohai aututaa haikava, ekaa vi haikava Noravano Kotiva i haikavaqaima varianarove. Ne vi haikara vi haikara vare vuru Kotira monu vate varia naavuraqi vataate, tiro.
19 Porém toda a prata, e o ouro, e os vasos de metal e de ferro são consagrados ao Senhor ; irão ao tesouro do Senhor .
20 Iosuaava minti tumanta Kotira kaiqa vara amite vauka nái aanumaara vuaqa komanta ekaa Isareri vika noraiqaake naverai tuvaro Ieriko vaantaavuravano ruku raakurama vura. Mintumanta Isareri iqoka vaiinti vaaka vatuka avutaqi oriqete, vi vatukara varora.
20 Gritou, pois, o povo, tocando os sacerdotes as buzinas; e sucedeu que, ouvindo o povo o sonido da buzina, gritou o povo com grande grita; e o muro caiu abaixo, e o povo subiu à cidade, cada qual em frente de si, e tomaram a cidade.
21 Vika nái iqoka paipeqohai vi vatukaraqi ekaa haika qaqi vauka aru taiqa kora. Ekaa vaiintive nahentive, naampai kontave, vaintive, purumakauve, sipisipive, donkive, ekaa aru taiqa kora.
21 E tudo quanto na cidade havia destruíram totalmente a fio de espada, desde o homem até à mulher, desde o menino até ao velho, até ao boi e gado miúdo e ao jumento.
22 Minti vauvaro Iosuaava haaru vaiintitanta ampeqamake tavotantara tiharo, Netanta kauqu aiqiqaa aqu keha tivataa uvara iriha oru hampi nariro ni vai nahentiravata, vira naavuqi variakavata, ntita vare vahaaqaini veva kaate, tiro.
22 Josué, porém, disse aos dois homens que tinham espiado a terra: Entrai na casa da mulher prostituta e tirai de lá a mulher com tudo quanto tiver, como lhe tendes jurado.
23 Minti tumanta vitanta oru Rehaapiravata, vira noka qokavata, vira qata vakaukavata, vira vaiinti nahenti vonavuvata, vira kaiqa vaiinti nahentivata, ntita vare vahaaqaini veva ke, vika ntita vare Isareri seri naavu maaqa kaqatora tataaqa muntu kora.
23 Então, entraram os jovens, os espias, e tiraram a Raabe, e a seu pai, e a sua mãe, e a seus irmãos, e a tudo quanto tinha; tiraram também a todas as suas famílias e puseram-nos fora do arraial de Israel.
24 Vikaqai vehakuma nimite, viraqaahai vika Ieriko vatuka iha tuta kovaro ihavano vi vatukaravata, viraqi vau haikaravata, ita taiqa kora. Silvaave, korive, baraasive, ainive, viraqohai aututo haikaraqai vika vare Nora Kotira monu vato naavuraqi vuru vatora.
24 Porém a cidade e tudo quanto havia nela queimaram-no a fogo; tão somente a prata, e o ouro, e os vasos de metal e de ferro deram para o tesouro da Casa do Senhor .
25 Iosuaava taara vaiinti nititomanta vitanta Ierikoni ampeqamake tavareka vuvaro Rehaapiva vitanta kukeqa torara tiro, Iosuaava Rehaapiravata, vira navunaakavata, vehakuma nimitero kia vika arukora. (Rehaapiva kuvuarama taika maa entara Isareri vataini qaqi variara.)
25 Assim, deu Josué vida à prostituta Raabe, e à família de seu pai, e a tudo quanto tinha; e habitou no meio de Israel até ao dia de hoje, porquanto escondera os mensageiros que Josué tinha enviado a espiar a Jericó.
26 Vi entara Iosuaava vaiinti nahenti kempukaiqama kero tiva nimiro tiharo, Vaiinti vovano maa vatukara Ieriko qaiqaa autu kairera, Noravano Kotiva vira qoraiqama amitaanarove.
26 E, naquele tempo, Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó! Perdendo o seu primogênito, a fundará e sobre o seu filho mais novo lhe porá as portas.
27 Noravano Kotiva Iosuaara hampata vauvarora tiro, Iosuaava nora kaiqa vare vau uvava vi vataraqaa vi ani vaura.
27 Assim, era o Senhor com Josué; e corria a sua fama por toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.