Josué 6
Kotira Uva (TBG) vs ARIB
1 Ieriko vatukaqi vauka Isareri naatu qeteha ekaa vaantaavura qenti tinta tomanta vika avutaqihai aaqaini viva kia ho vaumanta aaqaihai avutaqi uriqetevavata kia ho vaura.
1 Ora, Jericó se conservava rigorosamente fechada por causa dos filhos de Israel; ninguém saía nem entrava.
2 Ho Noravano Kotiva Iosuaarara tiharo, Iriane. Te Ieriko vatukavata, vira avuhainaa vaiintivata, vira iqoka vaiintinavuvata, ai kauquqi karerave.
2 Então disse o Senhor a Josué: Olha, entrego na tua mão Jericó, o seu rei e os seus homens valorosos.
3 Are nena iqoka vaiintiaravata oru Ieriko auvahianta vohaa enta vohaa tataa vi vatukara virante airante ututumakeha vuate. Ne 6 entanavuarama mintiaqi vuate.
3 Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, contornando-a uma vez por dia; assim fareis por seis dias.
4 Ne mintiaqi vimanta ni avuni ti kaiqa vara timite variaka 7navu sipisipi qora komuqohai aututaa aanumaarara/nomara nái kauquqi tuata vare vi vaimanta vika naantiara ti Vokise aqu vareka vuate. Ne 6 entanavuara mintiaqi vivi, 7 entaqaa ne 7 tataa Ieriko virante airante i vaimanta ti kaiqa vara timite variaka ni avuni viha nái aanumaara vuaqaqi vuate.
4 Sete sacerdotes levarão sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca; e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes, e os sacerdotes tocarão as trombetas.
5 Vika vuaqaqi vivi, ekaanaini vukaiqaake vuaqaate. Vika vukaiqaake vuaqe vaimanta ne vi uvara iri, ne ekaa noraiqaake naverai tivaro Ieriko ori vaantaavuravano rukavu raakavuma vuarire. Mintiramanta ne kia varike viraiti, ne ekaa vaakama vi vatukaraqi oriqetaate, tiro.
5 E será que, fazendo-se sonido prolongado da trombeta, e ouvindo vós tal sonido, todo o povo dará um grande brado; então o muro da cidade cairá rente com o chão, e o povo subirá, cada qual para o lugar que lhe ficar defronte:
6 Minti tuvaro Nunira maaqu Iosuaava Kotira kaiqa vara amite vau vaiintika naarama kero vikara tiharo, Ne Noravano Kotiva uva tiva taatauto Vokisera aqu vare vi vaimanta niqihai vaiinti 7navu aanumaara tuata vare ni avuni vuate, tiro.
6 Chamou, pois, Josué, filho de Num, aos sacerdotes, e disse-lhes: Levai a arca do pacto, e sete sacerdotes levem sete trombetas de chifres de carneiros, adiante da arca do Senhor.
7 Minti tivakero Iosuaava Isareri vika tiva nimiro tiharo, Ne vi vatukara aaqaini virante airante iate. Iqoka vaiinti vokiaka naane avuni nái auvihehavaa vare vimanta vika naantiara Nora Kotira Vokise aqu vare vuate, tiro.
7 E disse ao povo: Passai e rodeai a cidade; e marchem os homens armados adiante da arca do Senhor.
8 — ausente —
8 Assim, pois, se fez como Josué dissera ao povo: os sete sacerdotes, levando as sete trombetas adiante do Senhor, passaram, e tocaram-nas; e a arca do pacto do Senhor os seguia.
9 — ausente —
9 E os homens armados iam adiante dos sacerdotes que tocavam as trombetas, e a retaguarda seguia após a arca, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.
10 Vika vuaqe vauvaro Iosuaava ekaa Isareriara ne kia uvavata tiraiti, evaara vaiqe te niara naverai tiate tiari ne naverai tiate turara ti, vika kia uvavata tiraiti, evaara vatuka aaqaini virante airante i vaura.
10 Josué tinha dado ordem ao povo, dizendo: Não gritareis, nem fareis ouvir a vossa voz, nem sairá palavra alguma da vossa boca, até o dia em que eu vos disser: gritai! Então gritareis.
11 Vika Iosuaava tuntemake, Nora Kotira Vokise aqu vare, vohaa tataa Ieriko vatuka aaqaini virante airantemake, viraqaahai Isareri vika nái seri naavu maaqa kaqatonaini anirante oru entaqi vaura.
11 Assim fizeram a arca do Senhor rodear a cidade, contornando-a uma vez; então entraram no arraial, e ali passaram a noite.
12 — ausente —
12 Josué levantou-se de madrugada, e os sacerdotes tomaram a arca do Senhor.
13 — ausente —
13 Os sete sacerdotes que levavam as sete trombetas de chifres de carneiros adiante da arca da Senhor iam andando, tocando as trombetas; os homens armados iam adiante deles, e a retaguarda seguia atrás da arca do Senhor, os sacerdotes sempre tocando as trombetas.
14 Ho vira qararaa taara entaqaa vika Ieriko aaqaini qaiqaa oru vohaa tataa virante airantemake, viraqaahai vika orurante nái seri naavu maaqa kaqatonaini oru vaura. Vika 6 entanavuara mintiaqi vura.
14 E rodearam a cidade uma vez no segundo dia, e voltaram ao arraial. Assim fizeram por seis dias.
15 Mintiaqi vivi, 7 entaqaa vika aatitare uraqaa himpi oru avuni untemake, Ieriko aaqaini virante airante ura. Vi entara vika kia vohaa tataaqai virante airante iraiti, vika 7 tataa Ieriko aaqaini virante airante ura.
15 No sétimo dia levantaram-se bem de madrugada, e da mesma maneira rodearam a cidade sete vezes; somente naquele dia rodearam-na sete vezes.
16 Vika 7 tataa virante airante i vaumanta Kotira kaiqa vara amite vauka nái aanumaara/noma vukaiqamake vuaqe vauvaro Iosuaava vaiinti nahentiara tiharo, Ne ekaa naverai tiate. Noravano Kotiva vi vatukara vate nima nimivo.
16 E quando os sacerdotes pela sétima vez tocavam as trombetas, disse Josué ao povo: Gritai, porque o Senhor vos entregou a cidade.
17 Tenavu Ieriko vatukavata, ekaa viraqi vaina haikaravata, vehi autu taiqake ofaa voqaara vi vatukara Nora Kotira amirerave. Hampi nariro ni vai nahentiva Rehaapiva tinavu vaiintitanta ampeqamake tavareka vuatanta kukeqa tairara ti, tenavu viravata vira naavuqi variakavata vehakuma nimitarerave.
17 A cidade, porém, com tudo quanto nela houver, será danátema ao Senhor; somente a prostituta Raabe viverá, ela e todos os que com ela estiverem em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
18 Ne ekaa haika vehi autuke, kia vo haikavata nenta varaate. Ne vo haika varaivera, vira kaara tinavu Isareriqaa nora maaravano qovaraiqiraro tenavu vehi autuvi taiqa vuariravama varianarove.
18 Mas quanto a vós, guardai-vos do anátema, para que, depois de o terdes feito tal, não tomeis dele coisa alguma, e não façais anátema o arraial de Israel, e o perturbeis.
19 Silvaave, korive, baraasive, ainive, vi oriraqohai aututaa haikava, ekaa vi haikava Noravano Kotiva i haikavaqaima varianarove. Ne vi haikara vi haikara vare vuru Kotira monu vate varia naavuraqi vataate, tiro.
19 Contudo, toda a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, são consagrados ao Senhor; irão para o tesouro do Senhor.
20 Iosuaava minti tumanta Kotira kaiqa vara amite vauka nái aanumaara vuaqa komanta ekaa Isareri vika noraiqaake naverai tuvaro Ieriko vaantaavuravano ruku raakurama vura. Mintumanta Isareri iqoka vaiinti vaaka vatuka avutaqi oriqete, vi vatukara varora.
20 Gritou, pois, o povo, e os sacerdotes tocaram as trombetas; ouvindo o povo o sonido da trombeta, deu um grande brado, e o muro caiu rente com o chão, e o povo subiu à cidade, cada qual para o lugar que lhe ficava defronte, e tomaram a cidade:
21 Vika nái iqoka paipeqohai vi vatukaraqi ekaa haika qaqi vauka aru taiqa kora. Ekaa vaiintive nahentive, naampai kontave, vaintive, purumakauve, sipisipive, donkive, ekaa aru taiqa kora.
21 E destruíram totalmente, ao fio da espada, tudo quanto havia na cidade, homem e mulher, menino e velho, bois, ovelhas e jumentos.
22 Minti vauvaro Iosuaava haaru vaiintitanta ampeqamake tavotantara tiharo, Netanta kauqu aiqiqaa aqu keha tivataa uvara iriha oru hampi nariro ni vai nahentiravata, vira naavuqi variakavata, ntita vare vahaaqaini veva kaate, tiro.
22 Então disse Josué aos dois homens que tinham espiado a terra: Entrai na casa da prostituta, e tirai-a dali com tudo quanto tiver, como lhe prometestes com juramento.
23 Minti tumanta vitanta oru Rehaapiravata, vira noka qokavata, vira qata vakaukavata, vira vaiinti nahenti vonavuvata, vira kaiqa vaiinti nahentivata, ntita vare vahaaqaini veva ke, vika ntita vare Isareri seri naavu maaqa kaqatora tataaqa muntu kora.
23 Entraram, pois, os mancebos espias, e tiraram Raabe, seu pai, sua mãe, seus irmãos, e todos quantos lhe pertenciam; e, trazendo todos os seus parentes, os puseram fora do arraial de Israel.
24 Vikaqai vehakuma nimite, viraqaahai vika Ieriko vatuka iha tuta kovaro ihavano vi vatukaravata, viraqi vau haikaravata, ita taiqa kora. Silvaave, korive, baraasive, ainive, viraqohai aututo haikaraqai vika vare Nora Kotira monu vato naavuraqi vuru vatora.
24 A cidade, porém, e tudo quanto havia nela queimaram a fogo; tão-somente a prata, e o ouro, e os vasos de bronze e de ferro, colocaram-nos no tesouro da casa do Senhor.
25 Iosuaava taara vaiinti nititomanta vitanta Ierikoni ampeqamake tavareka vuvaro Rehaapiva vitanta kukeqa torara tiro, Iosuaava Rehaapiravata, vira navunaakavata, vehakuma nimitero kia vika arukora. (Rehaapiva kuvuarama taika maa entara Isareri vataini qaqi variara.)
25 Assim Josué poupou a vida à prostituta Raabe, à família de seu pai, e a todos quantos lhe pertenciam; e ela ficou habitando no meio de Israel até o dia de hoje, porquanto escondera os mensageiros que Josué tinha enviado a espiar a Jericó.
26 Vi entara Iosuaava vaiinti nahenti kempukaiqama kero tiva nimiro tiharo, Vaiinti vovano maa vatukara Ieriko qaiqaa autu kairera, Noravano Kotiva vira qoraiqama amitaanarove.
26 Também nesse tempo Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó; com a perda do seu primogênito a fundará, e com a perda do seu filho mais novo lhe colocará as portas.
27 Noravano Kotiva Iosuaara hampata vauvarora tiro, Iosuaava nora kaiqa vare vau uvava vi vataraqaa vi ani vaura.
27 Assim era o Senhor com Josué; e corria a sua fama por toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.