Josué 3

Kotira Uva (TBG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vira qararaa vaaka toqaqi Iosuaava ekaa Isareri hampata Sitimi mini ke, otunte Iotani Namari auvahini nái seri naavu maaqa kaqate, Iotani Namari taqera veka vaura.
1 Levantando-se bem cedo, Josué desfez o acampamento e partiu de Setim com todos os filhos de Israel. Chegados ao Jordão, aí se detiveram antes de atravessá-lo.
2 Vika mini vauvaro taaramo enta aitaromanta viraqaahai Isareri qiata vaiintinavu vaiinti nahenti seri naavu maaqa kaqatoraqi vi aniha
2 Passados três dias, os oficiais atravessaram pelo meio do acampamento,
3 vika tiva nimi tiha, Ne tavaimanta Kotira kaiqa vara amite varia vaiintika, Rivaira anku ni Variqa Noravano Kotiva uva tiva taatauto Vokisera aqu vare avuni vimanta, ne nenta i haikaravata vare, vika naantiaraini vuate.
3 dando ao povo esta ordem: Quando virdes a arca da aliança do Senhor, vosso Deus, levada pelos sacerdotes, filhos de Levi, deixareis vosso acampamento e vos poreis em marcha, seguindo-a.
4 Ne kia mini vua aarara tavaakara ti, ne vika naantiaraini vimanta vikama vi aarara ni numiqaate. Ne mini viha kia Kotiva uva tiva taatauto Vokisera aquvare vika aaqanto oru viraiti, ne 1 kilomitae vututoqamake aniha, vika naantiaraini vuate, ti.
4 Haja entre vós e ela uma distância de dois mil côvados aproximadamente. Guardai-vos de vos aproximar dela. Isso para que possais conhecer o caminho por onde deveis ir, porque nunca passastes por ele.
5 Isareri qiata vaiintinavu minti tuvaro Iosuaavavata vaiinti nahentiara tiharo, Hura Noravano Kotiva ni avutana nora kaiqa varaainarara ti, vate ne nenta avu aato muntukaqihai Kotiraraqai iriqi viha tuekaamake variate, tiro.
5 Josué disse ao povo: Santificai-vos, porque amanhã o Senhor operará no meio de vós coisas maravilhosas.
6 Minti tivakero viva Kotira kaiqa vara amito vaiintikara tiharo, Ne naane Kotiva uva tiva taatauto Vokis era aqu vare vaiinti nahenti avuni vuate, tumanta vika viva tunte ura.
6 Depois falou aos sacerdotes: Tomai a arca da aliança e ide, adiante do povo. Eles tomaram a arca da aliança e caminharam à testa do povo.
7 Mintuvaro Noravano Kotiva Iosuaarara tiharo, Te vate nora kaiqa vara nimitaari Isareri vira tave, maa entaraqaahai vika ariara nora vaiintive tivaqi vivarave. Haaru te Mosira hampata vaunantemake, vatevata te ai hampata variainara, viraravata vika kankomake irivarave.
7 O Senhor disse a Josué: Hoje começarei a exaltar-te diante de todo o Israel, para que saibam que, assim como estive com Moisés, assim estarei contigo.
8 Ho ti kaiqa vara timite variaka te uva tiva taatau tauna Vokisera aqu vare variaka mintima tiva nimiane: Ne vi Vokisera aqu vare otu Iotani Namari vainaini otunte, namari viraqi otu himpite variate, tiro.
8 Eis o que ordenarás aos sacerdotes que levam a arca da aliança: quando chegardes ao Jordão, deter-vos-eis junto às águas do rio.
9 Noravano Kotiva minti tuvaro Iosuaava Isareriara tiharo, Ne vainto ani vaiha iri vaiqe te Noravano Kotiva ni Variqavano ti uvara ni tiva nimiare.
9 Então Josué disse aos israelitas: Aproximai-vos e ouvi as palavras do Senhor, vosso Deus.
10 Vate ne Kotiva nora kaiqa varaainara tave, viraqaahai ne kankomake irivaro qaqi variqiro vi vai Variqava ni hampata vaiharo viva quqaama Kenaani vataqaahairo ni navutaaka, Kenaani vatanaakave, Hiti vatanaakave, Hivi vatanaakave, Peresi vatanaakave, Girigaasi vatanaakave, Amo vatanaakave, Jebusi vatanaakave, aru ntatama kaanarove.
10 Por isso, prosseguiu ele, sabereis que o Deus vivo está no meio de vós, e que ele expulsará de diante de vós os cananeus, os hiteus, os heveus, os ferezeus, os gergeseus, os amorreus e os jebuseus.
11 Ho tavaate. Noravano Kotiva ekaa maa vataraqaa raqiki vaira, vira Vokisevano naane avuni Iotani Namari taqareva vuanarove.
11 Eis que a arca da aliança do Senhor de toda a terra vai atravessar diante de vós o Jordão.
12 Ne Isareri 12 anku vohaiqa vohaiqaqihai vaiinti 12navu kaama taate.
12 Tomai doze homens, um de cada tribo de Israel.
13 Noravano Kotiva ekaa maa vataraqaa raqiki vaira Vokise, vira kaiqa vara amite variaka vira aqu vare ni nivuni Iotani Namariqi otunte, vika nái aiqu namariqi ntava taivaro namarivano kia tuvitare viraitiro, kumpetaqiro viharo vaaviarama viro varianarove, tiro.
13 Logo que os sacerdotes que levam a arca de Javé, o Senhor de toda a terra, tiverem tocado com a planta dos seus pés as águas do Jordão, estas serão cortadas, e as águas que vêm de cima pararão, amontoando-se.
14 Iosuaava minti tumanta vaiinti nahenti nái seri naavu maaqa rampaike vare Iotani Namari taqareka vumanta, Kotira kaiqa vara amite vauka avuni viha Kotiva uva tiva taatauto Vokisera aqu vare vura.
14 O povo dobrou suas tendas e dispôs-se a passar o Jordão, tendo diante de si os sacerdotes que marchavam na frente do povo levando a arca.
15 Kara qanti vau entava anintovaro Iotani Namarivano nora huvura tuvi vaura. Mintumantavata, Kotira kaiqa vara amite vauka Kotira Vokise aqu vare Iotani Namariqi otunte vika nái aiqu namariqi ntava tovaro
15 No momento em que os portadores da arca chegaram ao rio e os sacerdotes mergulharam os seus pés na beira do rio - o Jordão estava transbordante e inundava suas margens durante todo o tempo da ceifa -,
16 aruvuhairo tuvi vau namariva kia tuvitare viraitiro, kumpetaqiro viharo Saretaani vatuka tataaqa vau vatukara Adaamuni vaavi araviro vaura.
16 as águas que vinham de cima detiveram-se e amontoaram-se em uma grande extensão, até perto de Adom, localidade situada nas proximidades de Sartã; e as águas que desciam para o mar da planície, o mar Salgado, foram completamente separadas. O povo atravessou defronte de Jericó.
17 Kotira kaiqa vara amite vauka Kotira Vokise aqu vare, Iotani Namari avutaqaa, aaharaiqu vataraqaa himpite vaumanta, ekaa Isareri taqa vare vivi, hini mantaraini oritare vura.
17 Os sacerdotes, que levavam a arca da aliança do Senhor, conservaram-se de pé sobre o leito seco do Jordão, enquanto que todo o Israel passava a pé enxuto. E ali permaneceram até que todos passassem para a outra margem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.