Josué 1

Kotira Uva (TBG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nora Kotira kaiqa vaiinti Mosiva qaqi vau entara Nunira maaqu Iosuaava Mosira kahaqi vau vaiintiva vaura.
1 Então, após a morte de Moisés, o servo do SENHOR, sucedeu que o SENHOR falou com Josué, o filho de Num, ministro de Moisés, dizendo:
2 Ti kaiqa vaiinti Mosiva qutu vimantara ti, te ni Isareri vata nimiaina entava anima ntaivo. Arevata ekaa Isarerivata Iotani Namari taqa vare, vi vataraqaa virara qera iha variate.
2 Moisés, o meu servo, está morto; agora, portanto, levanta-te, vai sobre este Jordão, tu e todo este povo, para a terra que eu dou aos filhos de Israel.
3 Te haaru Mosira tiva amunantemake, ne vi vataraqaa nenta aiqu ntavatera, ekaa vi vatara ni nimirerave.
3 Todo o lugar que pisar a sola do teu pé, vo-lo tenho dado, conforme declarei a Moisés.
4 Ni vata viva vaireva, maantimakero varianarove:
4 Desde o deserto e do Líbano até o grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus, e até o grande mar em direção ao poente do sol, será o vosso termo.
5 Are qaqi variqira vina entara kia ho vovano iqoka raqiharo ai aatara kaanarove. Te kia ai qaqira karaiti, te Mosira vataake variqi vunantemake, ai vataake variqi virerave.
5 Não haverá homem capaz de permanecer de pé diante de ti, em todos os dias da tua vida; tal como estive com Moisés, assim também estarei contigo; não falharei contigo, tampouco te abandonarei.
6 Haaru te tenta kauqu aiqiqaa aqukeha ni kaivaqaukavarara vi vatara ni Isareri nimirerave tunarave. Arema maa vaiinti nahentika ntita varera vi vataraqaa vuru keravara tira, kia qetaraitira, kempukaiqama kera variane.
6 Sê forte e de boa coragem, pois para este povo dividirás a terra por herança, a qual jurei aos seus pais que lhes daria.
7 Are kia qetaraitira, kempukaiqama kera variqira vihara, ti kaiqa vaiinti Mosiva uva maara ai tiva amura, ekaa vi uvara iriqira vuane. Are kia vi uvaraqihaira inaara uva voqavata qaqira karaitira, ekaa vi uvara iriqira virera, are taini tainie vi anihara, koqema keraqaima variqira vinarave.
7 Somente sê tu forte e muito corajoso, que tu possas observar e agir de acordo com toda a lei que meu servo Moisés ordenou-te; dela não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda, para que possas prosperar por onde quer que fores.
8 Vi uvara Mosiva qara ntuvatai vukuraqihaira vo enta vo enta kaara ntuvaqira vuane. Aatitainaraqaavata entaqivata vi uvara aatoqi iriqira vihara ekaa vi uvara avataqira vuane. Are mintiaqira virera, are varena kaiqava koqe iro vairara are koqema kera variqira vinarave.
8 Este livro da lei não se apartará de tua boca; mas nele meditarás dia e noite, a fim de que possas observar e fazer de acordo com tudo o que nele está escrito, porque então farás próspero o teu caminho, e serás bem-sucedido.
9 Te vaaka ariara kia qetaraitira, kempukaiqama kehara variqira vuane, tunarave. Are taini tainie vi aniraqe te Noravano Kotika ai Variqavano ai vataake variainarara tira, are kia vo haika aatu qetairaro ai muntukavano maara ntaarire, turo, tiro.
9 Não tenho eu te ordenado? Sê forte e de boa coragem; não temas, tampouco fiques desanimado, pois o SENHOR teu Deus é contigo, por onde quer que fores.
10 Kotiva minti tuvaro Iosuaava qiata vaiintinavuara tiharo,
10 Então, Josué ordenou aos oficiais do povo, dizendo:
11 Nenavu seri naavu maaqa kaqa taanaini vi aniha vaiinti nahentiara karakaaqa qeramake vataate. Taaramo enta aitaraira ne Iotani Namari taqa vare Noravano Kotiva ni Variqavano nimire ti vatara oru varevarave, tiate, tiro.
11 Passai pelo meio do acampamento, e ordenai ao povo, dizendo: Preparai as vossas provisões; pois em três dias atravessareis sobre esse Jordão, para entrardes na posse da terra que vos dá o SENHOR, vosso Deus, para possuí-la.
12 Iosuaava minti tivakero viva Rubenira ankuaravata, Gaatira ankuaravata, Manasera anku hininavuaravata, tiharo,
12 E falou Josué aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés, dizendo:
13 Haaru Nora Kotira kaiqa vaiinti Mosiva niara tu uvara ne qaiqaa iriate. Mosiva minti turave: Noravano Kotiva maa vatara ni nimiraro vi vatava nini varianarove, turave.
13 Lembrai da palavra que vos ordenou Moisés, o servo do SENHOR, dizendo: O SENHOR, vosso Deus, vos dá descanso, e vos dá esta terra.
14 Mosiva minti turara ti, ni nahentive vaintive, ni quara vairive, Iotani Namari hini mantara maini vaimanta, ekaa ni iqoka vaiinti vikaqai auvihehavaa vaqa ntuva vare, nái qata vakaukavara kahaqireka vika naane vutura hini mantaraini taqa vare vuate.
14 As vossas esposas, os vossos pequenos e o vosso gado, permanecerão na terra que Moisés vos deu neste lado do Jordão; mas vós passareis armados diante dos vossos irmãos, todos os homens fortes e valentes, ajudá-lo-eis;
15 Vika mini oru vaiha nái qata vakaukavara kahaqamaqi vivaro Noravano Kotiva ekaa vi vatara nái vika nimireva ti vatara vikavata nimira varaate. Viraqaahai ne orurante, Iotani Namari maa mantaraini ani vaiha Nora Kotira kaiqa vaiinti Mosiva ninta nimu vataraqaa nenta ani variate, tiro.
15 até que o SENHOR dê descanso a vossos irmãos, tal como ele tem dado a vós, e eles também possuam a terra que o SENHOR, vosso Deus, lhes-dá; então retornareis à terra da vossa possessão, a qual vos deu Moisés, servo do SENHOR, neste lado do Jordão em direção ao sol nascente, e dela usufruireis.
16 Iosuaava minti tumanta vika vira nái tiva ami tiha, Are tinavu tiva timiana uvara, tenavu ekaa vi uvara avataqi virerave. Are taini tainie tinavu tititairaqe tenavu are tinantemake mini mini virerave.
16 E eles responderam a Josué, dizendo: Tudo o que nos ordenaste, faremos, e para onde quer que nos envies, iremos.
17 Haaru tenavu Mosira uva koqemake iriqi vunantemake, vate tenavu ai uvavata koqemake iriqi virerave. Noravano Kotiva Mosira vataakero variqiro vuntema kero, viva qaiqaa ai vataakero variqiro vuanarove.
17 Conforme atentamos a Moisés em todas as coisas, assim também atentaremos a ti; basta que o SENHOR teu Deus seja contigo, como era com Moisés.
18 Ta vaiintivave kia ai uva iriraitiro, ai uva raqa kaaina vaiintira, vi vaiintira tenavu tiari aruma kevarave. Are kia qetaraitira, kempukaiqama kera variqira vuane, ti. ˻Qiata vaiinti vika minti tura.˼
18 Qualquer um que se rebelar contra o teu mandamento, e não atentar às tuas palavras em tudo o que ordenares, será morto; somente sê forte e de boa coragem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.