2 Samuel 22
Kotira Uva (TBG) vs VC
1 Noravano Kotiva navutaaka kauqu qihairovata Sorura kauquqihairovata Devitira ruaruama amito entara Devitiva Nora Kotira autu tuahera keharo maa ihira tura:
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Nora orivano ti antua timitaintema kero, Noravano Kotiva ti antua timite vaivo.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Nora orivano ti antua timitaintema kero, ti Variqavano ti antua timite vaimantara ti, te vira vataake variari ti navutaaka kia ti qoraiqama timitevarave.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Te Nora Kotira aarauraro viva navutaaka kauquqihairo ti qaqini vara kairara ti, tenavu vira autu voqavata tuahera kaariravama vaivo.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Huvura namarivano kumpetaqiro tuviharo vaiinti raaqu varero muntuvi raqutu kareva auti vaintema kero, navutaaka ti arukeva aumaiqimanta vaunarave.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Kunavano aantau arukareva kahe kahemaqiro vintema kero, qutira haikavano ti ravaaqavu kareva auti vaimanta vaunarave.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 Te qutu vuarirava mintimakero aumanto vaimanta te qoraiqamavi vaunaraqihai Nora Kotira aare vaunara.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Viva ti uva irivaro vira arara itaivaro vaturavano utivaro vatavano qaki qaki i vaivaro, naaruva tuqavano voqama kero qakaa qakaa iharo vaira.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Mintivaro vira aiqianahairo iha muravano oru vivaro vira noqihairo ihavano aitarero voqama kero iteharo tatoqaqiro vivaro vira noqihairo ihauruvano aitarero itaqiro vi vaira.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Viva naaruva qantua kero viraqihairo tuvivaro vira aiqu taraini voqama kero konkira ari tonavuva vaimanta
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 kempuka enselinavu vira vita kaavaro uviri aroka voqaa uvaivano vira vita varero tuvi vaivaro
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 viva konkira ariraqohairo nai viri vaata naavuma taivaro vankora tonavuvano vira ututuma taivaro
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 viva inaini voqamakero ataa iharo vaivaro taaru/kaampura ntivaro aaquakaavano voqama kero utuqiro vi vaira.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Naaruvavano karara tintema kero, Noravano Kotiva uva tira. Nai virini vaiva uva timanta vataini variaka vira uva iriara.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Vaiintivano veva aruqi vintema kero, viva aaquakaa aquka aquka iharo navutaaka raumpirima kaimanta vi anima vuara.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Noravano Kotiva nai navutaaka nitiharo nai aiqianahairo aiho vuaqa kaivaro nora uvaivano utintema kero, vira aihovano nora namari raira kaivaro, namari veva muntukaraqi vai vatava qoqaa vaivaro vata tuqavanovata qoqaa vaira.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Noravano Kotiva naaruvaihairo nai kauqu tutukero varuva namariqihairo ti utu varero mpaqi vaari qaqini kaira.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Ti iri qoraiqama timite variakave, ti navutaakave, vika kempukavano ti haatara kareva auti vaivaro Noravano Kotiva vika kauquqihairo ti ruaruama timitaira.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Te nora maaraqi vauraro ti kempukavano kia ho vai entara, navutaaka ti hampata iqoka raqireka anintaavaro Noravano Kotiva ti antua timiteharo
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 ti tivita varero navutaaka kia ho harinaini, nahai kanta ti vuru kaira. Vira muntukavano tiriara vaivarora tiro, viva mintira.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Te avuqavuqamake kaiqa vare vaunarara tiro, Noravano Kotiva ti koqema timitaira.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Te Noravano Kotiva tivatai uvara iriqi vi vaunara.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Viva vo uva vo uva tiva vataira te iriqi viha, kia vira uva voqavata raqa kaunara.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Kotiva tavaivaro kia vovano vo haika kaara tiqaa uva vataarirava vaira.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Noravano Kotiva te avuqavu ni vaunarara iriharo tiqaa koqema kero raqiki vaira. Viva tavaivaro kia vo uvavanovata tiqaa vaira.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Noravauvo, te tavauraro ariara kempukaiqamakero iriqiro vi vai vaiintira, are nai viraravata noraiqaakera iriqira vi varianarave.
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Takuqi vai okarara nai avu aatoqi iri vai vaiintiva vaivara, are nena takuqi vai okarara vira umiqe varianarave.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Kia nái autu tuahere varia vaiinti nahentika variavara are vika kahaqi varianarave.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Noravauvo, are ti aara ataama timiteravama variaro.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Are ti kempukaiqama timitairaqe te homa tenta navutaaka hampata iqoka raquqi virarave.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Kotiva vare vai kaiqava vaireva, ekaa vi kaiqava koqe kaiqama vairo.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Noravano Kotiva viva Variqavano vaivaro kia variqa vovanovata vaira.
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Kotiva ti kempukaiqama kaimanta te aaraini vi vauraro viva tiqaa koqemakero raqiki vaimanta ni vaunara.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Diaa aantauvano aiqinaini niharo kia kuntavaivaima varero kaavu ntiraitiro, koqema kero nintema kero, viva ti aiqutanta kempukaiqama timitaimanta te onkaiqi niha kia kaavu ntiraiti, ho ni vaunara.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Viva iqoka raqua okarara ti humiqe vaimanta te kempuka huru, baraasi oriqohai aututaa hurura ho hinta utuke aruainara.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Noravauvo, are ti antua timitehara, ti ruaruama timite variaravave.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Are koqe aara ti autu timitaaravera te viraqaa nuraro ti aiquvano kia variri ntaimanta kaavu ntunarave.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Te tenta navutaaka ntataqi viha vika vehi autu kaunara.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Te vika ntaihe kauramanta vika ti aiqutaraini hiqinti kia qaiqaavata himpuara.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Are ti kempukaiqama timitaaramanta te tenta navutaaka hampata raquqi vivi vika naatara kaunara.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Are ti navutaaka qetara haika nimiaramanta vika ti aatu qetake te unanaihai kantama vuara.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Vika naveraitiha, Mpo, vovano tinavu kahaqiane tiavarovata, kia vovanovata vika kahaqira.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Vaiintivano vata rukokakima kero ataara ntuva kaintemake, te vika rukokakimake qoraiqama nimitaunara.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Noravauvo, vo kiaka tiriara viva tinavuqaa raqikiantorave ti, ani ti hampata iqoka raqi variakaqaahaira ti ruaruama timitera, ti noraiqama kaaramanta te vo vatanaa vo vatanaakaqaa raqiki vaunara.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 vika ani ti aaqanto kankakaavi vaiha ti uva koqemake iri variara.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Vika ti aatu qeteha aiqu kauqu ntiri ntiri i vaiha nai vaantaavura ututuma taa vatukara, vo vatuka vo vatuka qaqirake, ani ti vevaaraini variara.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Iriate. Quqaama Noravano Kotiva qaqi variqiro vi vaivo. Nora orivano vaiinti antua amitaintema kero, viva ti antua timitaivama vaivo. Ne vira autu tuahera kaate.
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Vivama ti kahaqama timite vaimanta te navutaaka naatarake vaunara.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Viva navutaaka kauquqihairo ti ruaruama timite vaira.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Noravauvo, are mintianarara ti, te vo vatanaa vo vatanaaka avutana vaiha ai autu tuahera karerave.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Noravano Kotiva ti Devitika noraiqama kaimanta te avuhainaa vaiintivano vauraro viva ti kahaqimanta te qaiqaa qaiqaavata tenta navutaaka naatarake vaunara.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.