Tito 1

Mi Namani Tino (TBF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eou e Paulo, ken petspets e Raban ma ken aposol e Iesu Karisito. E Raban a nga tura iou nia vangasie kegi vodovodon tuktuk mi kulou e Raban ta nga vile gi, ma nia kulie gie va gi ta mang telekiran mi tuktuk surie mi tino nia vemusurie mi rosaran e Raban,
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 ma nia kulie gie va gi ta mang suvuon mi vodovodon rorrois simi tino rovoriu ian e Raban ta nga kukubuits terie segiet muomuo ngas te. E Raban a kap oit nia bitie giet.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Io, duis ian simi ra e Raban ta nga totoka, a nga vakatsepa ken Nama ngan kong vinavatei. E Raban magiet ka ni vavato a nga terie i naparimoung ine mi tsientsang nia vavatei.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 O vavataor rakot se Tito, e natung tuktuk simi vodovodon tuktuk.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 O nga sorvekena no i Krete, va e ta mang tsang vuruvan bu kepide tsientsang ta kap ngas nga voto, ma va e ta mang voturie kavo muomuo sibu vona rengeir sibu taon keskes malan o ta nga oeng sevoi.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Mi muomuo ta kap suvuon ka bienebeir. Eie ta ngas tuktuk si ken mienagos ni rei, ma bu natuon gi ta ngas vodovodon tuktuk se Karisito ma gi ta kap tino malan bu natu kap rorong vinavanou nge leiltsei sibu kien ma bu tam.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Mi kovan bu muomuo sibu vona rengeir, eie mi ka nennei si ken sar tsientsang e Raban. Eie ta kap suvuon ka bienebeir, ma ta kap kakaleong nge aor rarap lalapus. Eie ta kap un nge be, ma ta kap kenken mene nge vengeis nia por lakep simi rosar ian ta kap duis.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Eie ta ngas suvuon mi sinavei nia suongore mene. Ma ta ngas lalaron misa ta kalei. Ma eie ta ngas suvuon mi sinavei nia vuor vakalaie ken lalaron. Ma ken tino ta ngas duis nge tamat. Ma eie ta ngas suvuon mi sinavei nia votovongie ken tino eie kesen.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Eie ta ngas por vangvangasie mi vinasengei tuktuk ian ta nga suvuon. Ma ta ngas oit nia vakotsie bu mei mene ngan mi banga vinasengei nge vodusie egie ese gi ta matakorot veie.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 A palan mi kulou egie ese gi ta ko leiltsei ma kegi sar nama a gov ma gi ko bitie mi kulou. Io a palan beitsak segie mi gargar ese gi ta vangasie mi sinavei nia por vinavaroup nian mi vavato.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 E ta ngas vangenge gie va gi ta kap vavasengei, simi vunan gi vavasengei ngan mi sana ta kap otie gie nia vavasengei ngan, ma gi vokorongie gie bu tietie. Gi lalaron mo nia bit kisie kegi sar lakep bu mei mene.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Mi meinmenien bu propet segie, a nga pevien, “Bu Krete egie bu ka bitbit, ma egie bu tsaka vinavinar tso, ma egie bu ka matmaermaer ma bu ka ngangeis.”
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Ine mi nama a tuktuk. Io, ke nama ta ngas ngeisngeis sien va e ta oeng matagie, terengien va kegi vodovodon tuktuk ta mang tsorubeit kalei.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Kian va e ta sunuir va gi ta vavaterieng sibu suada pinopinouts sibu Iuda ma si kegi sar vinuor mi kulou gi ta murien veie mi tuktuk.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Bu kepineits kokouk a melemelen segie ese gi ta tino melemelen, eiekesen a kap ka kepineits a melemelen segie ese gi ta tino ngan mi sinavei ta bita ma ese gi ta kap vodovodon tuktuk. A tuktuk, bu vinavinadodogie ma kegi baivinakier, a te tsokor.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Gi si vodon va gi telekiran e Raban eiekesen mi sinavigie a vasangan va gi kap telekiran. Gi tino ngan mi sinavei ian mi kulou gi ta ko mugumitsan, ma gi ko rong tsak. Ma gi kap oit nia tsana ka kepineits kalei.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.