Apocalipse 11
Mi Namani Tino (TBF) vs VC
1 Io, o nga tserie mi poko ei kuar nia pua bu kepineits, ma mi mei a nga oeng seou ven ne, “Ra pua ken vonuo tamat e Raban meie mi korot nia tu tienebeir. Ma ase bu mei kokouk gi ta rengeir en.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Eiekesen e ta kap pua mi mararan, simi vunan eie mi korot nian bu Kibang. Gi ta poporie mi taon tamat sibu vura ba sinangavur voveit ma luo.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Ma o ta terie mi duis si kong ba ka luo ni vavatei katsep. Guor ta tsekie mi suada tsetstseik nia vasangan mi masitinoiv, ma guor ta vokokotie mi nama kuvu se Raban simi 1260 bu ra.”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Ine ba ka luo, eguor ba ei oliv luo ma ba mogomogos luo sibu bember ian ta tuir i matan man Nguts mi kaber.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Sien va ka mei ta konon nia vabasa guor, mi leing ta kuvu sibu ngutsuguor nge tu vudumutsie maguor sar matakorot, io, eie ese ta konon nia vabasa guor ta ngas maet ine simi rosar.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Ine ba ka, guor suvuon mi ngeisngeis nia bokutie mi rangit va mi bat ta kap mang uos sibu ra guor ta vokokotie mi nama kuvu se Raban. Ma guor suvu ngeisngeis nia vurisan bu da va gi ta tsorubeit dar, ma nia tsang vatsakatie mi kaber ngan bu suasuada tsienakor leong sibu keipkepide ra guor ta lalaron nia tsang malan ngan.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Sien va guor tate vavatei katsep voto, ine mi vinavinar tso ta vaen kien nge rovotsour kuvu simi Mat kap ka vunan, ta veveken meie guor. Ma eie ta tseiptseiprio guor nge kenvamate guor.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Ma bu piripiriguor ta mutur simi rosar ian simi taon leong. Mi as puppuo ine simi taon, arie i Sodom ma i Isip. Ine arie mi taon ivie gi ta nga vetekiuo en maguor Nguts simi koitskoits.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Mi kulou kuvu sibu suada kuirkuir, sibu matabu, sibu vuna nama ma sibu vuna enamon, gi ta pare ba piripiriguor siba ra tour ma mi kapien. Eiekesen gi ta kap sunuir va ba piripiriguor ta mutur si ka monmon.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Ma mi kulou simi kaber gi ta res nia pare guor va guor te maet. Ma gi ta sieng nge ngou nge vevekuil nge tienebeir, simi vunan ine ba propet guor nga vikikinie vatsakatie te mi kulou gi ta mon simi kaber.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Eiekesen, i murien ba ra tour ma mi kapien, mi mour ni tino kuvu se Raban a nga rubukien seguor. Ma guor nga tsuok tamtuir. Ma egie ese gi ta nga dengarie guor, mi mientou a nga tseiptseiprio gie.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Ma samo guor nga rongomie mi ien kovuni simi rangit ta nga oeng seguor ven ne, “Ngado vaen kien en ne.” Io, guor nga kien i kur simi rangit i aron mi balbal ma maguor sar matakorot gi nga dengarie guor.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Ma ian simi keipkepide ra duis, mi oen leong a nga beit, ma mi korot kes sibu korot mi sinangavur kes ian simi taon, a te nga tsereir. Ma mi 7,000 mi kulou gi te nga mesei simi oen. Ma mi kulou gi ta ngas nga mon, gi nga motou beitsak te ma gi nga tsuok terie i kur mi asan e Raban simi rangit.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Io, mi tsienakor a luongan a te voto. Eiekesen mi tsienakor a tourngan ta nemei lalapus.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Io, mi angelo mi napaririem potsu luo ngan, a nga kuvie mi tuvuir ma bu ien leong simi rangit gi nga koupkoup ven ne,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Samo ian ba sinangavur luo ma voveit bu komosi ka ni tsientsang gi ta nga mogos i popon kegi sar mogomogos ni vuor i matan e Raban, gi nga sege pukupukukaek nge rangarie e Raban.
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 Ma gi nga pevien,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Bu vuna enamon gi nga aor rarap, ma ke aor rarap a te beit.
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Samo ken vonuo tamat e Raban simi rangit a nga katsep, ma o nga dengarie man vovvoi ken kinubuits e Raban i aron. Ma mi kutsukutsuleip a nga kutsuleip, mi tengteng a nga puorpuor, ma mi oen leong a nga beit ma mi bat ais a nga num ngan.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.