1 Timóteo 3
Mi Namani Tino (TBF) vs VC
1 Mi nama ian va mi kulou gi ta oit nia vodovodon tuktuk a malan ne, ‘Sien va ka mei a voturie ken vodovodon va ta tsorubeit muomuo simi vona rengeir, eie ta ngas lalaron mi banga tsientsang.’
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Io, ine mi muomuo mi sinavien ta ngas dokei i matan mi kulou, ma ta ngas tuktuk si ken mienagos ni rei, ma eie ta ngas menemenen, ma ta ngas vuortie vakalaie ken lalaron, ma ta ngas suvu minangarei kuvu sibu mei mene, ma ta ngas suguo ese mune gi ta vorotan, ma ta ngas oit nia vavasengei,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 ma ta kap un nge be, ma ta kap ngengeir eiekesen eie ta ngas menemenen, ma ta kap vevesas, ma ta ngas ketseketseng sorvekenan mi sinavei nia vetoron mi lakep.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Eie ta ngas vuortie vakalaie ken tietie ma ta ngas deng surie va bu natuon gi ta tor surie nge mangaran.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 (Sien va eie a kap telekiran vasa ta vuortie venengan ken tietie, vasa ta naneie venengan mi kulou vodovodon tuktuk se Raban?)
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Kian va e ta sunuir va mi mei vour simi vodovodon tuktuk se Karisito va ta tsorubeit mi muomuo. Eie ta masi vakam nge kor simi vinatoreis malan e Satan.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Mi sinavien ta ngas dokei i matan mi kulou kap vodovodon tuktuk. Mi kulou kap vodovodon tuktuk gi ta masi vamangarie ma eie ta masi on simi riok se Satan.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Simi rosar kes mo, bu muomuo nennei buer, gi ta ngas suvu minangarei kuvu sibu mei mene, ma gi ta kap karaem luo, ma mi dangi vain ta kap sosove kegi tino, ma gi ta kap por lakep simi suada rosar ian ta kap duis.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Gi ta ngas por vangvangasie man tuktuk mi vodovodon tuktuk meie mi banga baivinakier.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Gi ta ngas muna vara tuktuk nge gie kesegie va gi kalei. Ma sien va mi kulou gi ta vorotan va kap ka kepineits nia oge gie surie, gi ta nangba oit nia tsourbeit bu muomuo nennei.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Simi rosar kes mo, kegi sar vevien gi ta ngas suvuon mi minangarei, ma gi ta kap oengoeng tsak, eiekesen gi ta ngas vuortie vakalaie kegi sar lalaron, ma gi ta ngas tuktuk si kegi sar tsientsang kokouk.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Mi muomuo nennei ta ngas tuktuk si ken mienagos ni rei, ma ta ngas vuortie vakalaie bu natuon ma ese mune gi ta mon si ken vonuo.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Egie ese gi ta vabatie mi banga tsientsang, gi ta suvuon mi as leong ma ine ta teie terie mi aor ngeisngeis si kegi vodovodon tuktuk se Karisito Iesu.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 O lalaron nia ra iro no lalapus. Eiekesen o vataro ine bu namani vinavanou rakot sevoi.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Sien va o ta roir, ine bu namani vinavanou gi ta kulie no nia telekiran vasa ken tietie e Raban gi ta ngas tino ven. Egie arie mi kulou vodovodon tuktuk se Raban ese ta tino, ma egie man arir mi tuktuk ma mi vunavunan mi tuktuk.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Mi kepineits leong ta mumuningei ian giet ta vodovodon tuktuk sien arie ine, ma kap ka vinirei surie.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.