1 Timóteo 3
Mi Namani Tino (TBF) vs NVI
1 Mi nama ian va mi kulou gi ta oit nia vodovodon tuktuk a malan ne, ‘Sien va ka mei a voturie ken vodovodon va ta tsorubeit muomuo simi vona rengeir, eie ta ngas lalaron mi banga tsientsang.’
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Io, ine mi muomuo mi sinavien ta ngas dokei i matan mi kulou, ma ta ngas tuktuk si ken mienagos ni rei, ma eie ta ngas menemenen, ma ta ngas vuortie vakalaie ken lalaron, ma ta ngas suvu minangarei kuvu sibu mei mene, ma ta ngas suguo ese mune gi ta vorotan, ma ta ngas oit nia vavasengei,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 ma ta kap un nge be, ma ta kap ngengeir eiekesen eie ta ngas menemenen, ma ta kap vevesas, ma ta ngas ketseketseng sorvekenan mi sinavei nia vetoron mi lakep.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Eie ta ngas vuortie vakalaie ken tietie ma ta ngas deng surie va bu natuon gi ta tor surie nge mangaran.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (Sien va eie a kap telekiran vasa ta vuortie venengan ken tietie, vasa ta naneie venengan mi kulou vodovodon tuktuk se Raban?)
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Kian va e ta sunuir va mi mei vour simi vodovodon tuktuk se Karisito va ta tsorubeit mi muomuo. Eie ta masi vakam nge kor simi vinatoreis malan e Satan.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Mi sinavien ta ngas dokei i matan mi kulou kap vodovodon tuktuk. Mi kulou kap vodovodon tuktuk gi ta masi vamangarie ma eie ta masi on simi riok se Satan.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Simi rosar kes mo, bu muomuo nennei buer, gi ta ngas suvu minangarei kuvu sibu mei mene, ma gi ta kap karaem luo, ma mi dangi vain ta kap sosove kegi tino, ma gi ta kap por lakep simi suada rosar ian ta kap duis.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Gi ta ngas por vangvangasie man tuktuk mi vodovodon tuktuk meie mi banga baivinakier.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Gi ta ngas muna vara tuktuk nge gie kesegie va gi kalei. Ma sien va mi kulou gi ta vorotan va kap ka kepineits nia oge gie surie, gi ta nangba oit nia tsourbeit bu muomuo nennei.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Simi rosar kes mo, kegi sar vevien gi ta ngas suvuon mi minangarei, ma gi ta kap oengoeng tsak, eiekesen gi ta ngas vuortie vakalaie kegi sar lalaron, ma gi ta ngas tuktuk si kegi sar tsientsang kokouk.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Mi muomuo nennei ta ngas tuktuk si ken mienagos ni rei, ma ta ngas vuortie vakalaie bu natuon ma ese mune gi ta mon si ken vonuo.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Egie ese gi ta vabatie mi banga tsientsang, gi ta suvuon mi as leong ma ine ta teie terie mi aor ngeisngeis si kegi vodovodon tuktuk se Karisito Iesu.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 O lalaron nia ra iro no lalapus. Eiekesen o vataro ine bu namani vinavanou rakot sevoi.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Sien va o ta roir, ine bu namani vinavanou gi ta kulie no nia telekiran vasa ken tietie e Raban gi ta ngas tino ven. Egie arie mi kulou vodovodon tuktuk se Raban ese ta tino, ma egie man arir mi tuktuk ma mi vunavunan mi tuktuk.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Mi kepineits leong ta mumuningei ian giet ta vodovodon tuktuk sien arie ine, ma kap ka vinirei surie.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.