1 João 4
Mi Namani Tino (TBF) vs NVT
1 Bu banga kasiung, kian va nga ta vodovodon tuktuk sibu moromoruo kokouk, eiekesen nga ta kono gie nia telekiran va gi kovuni se Raban o, a kap, simi vunan palan bu propet bitbit gi te vesingie mi mangmagoso enaenamon.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Ine arie vasa nga ta deng kielala venengan va mi Morumoruan e Raban. Eie ese ta vakokoit katsep va e Iesu Karisito a nga tsorubeit ka, ine mi moromoruo a kovuni se Raban.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Eiekesen eie ese ta kap vakokoit katsep ngan e Iesu, a kap kovuni se Raban. Ine arie mi morumoruan man matakorot e Karisito ian nga tate nga rongovan va ta beit. Ma ine a te mon simi mangmagoso enaenamon.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Bu natung, enga kovuni se Raban ma nga te tseiptseiprio bu propet bitbit, simi vunan mi Moromoruo Tamat ian ta mon i aronga, a tsiroup rio mi moromoruo i arogie ese mune kovuni simi mangmagoso enaenamon.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Egie gi kovuni simi mangmagoso enaenamon, ma surie ine, gi vokokotie bu kepineits mo simi mangmagoso enaenamon, ma mi kuoluon mi mangmagoso enaenamon gi rorong segie.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Egiet giet kovuni se Raban. Ma eie ese ta telekiran e Raban, a rorong segiet, eiekesen eie ese ta kap kovuni se Raban ta kap rorong segiet. Ine arie vasa giet ta oit nia deng kielala venengan mi potpot i kotubuon mi moromoruo simi tuktuk ma mi moromoruo simi binit.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Bu kasiung, giet ta ngas tovie giet ververkis, simi vunan mi tentoiv a kovuni se Raban. Eie ese ta ko totoiv, eie e natuon e Raban ma a telekiran e Raban.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Eie ese ta kap ko totoiv a kap telekiran e Raban, simi vunan e Raban eie mi tentoiv.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ine arie vasa e Raban a nga vasange venengan ken tentoiv segiet. A nga turan e Natuon tamat mi kav kes peuk simi mangmagoso enaenamon, terengien va ta mang vosuvu vunie nge giet ngan mi tino.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Ine arie mi tentoiv. A kap va egiet giet nga muna tovie e Raban eiekesen e Raban a nga tovie giet ma a nga turan e Natuon va ta nga me varam rivie kegiet sar sinavei tsokor ngan ken tino.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Bu kasiung, e Raban a te nga tovie giet, ma egiet buer giet ta ngas totoiv ververkis nge giet.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Kap ngas ka mei a nga pare e Raban, eiekesen sien va giet ta totoiv ververkis, e Raban a tino segiet ma a me vara pu ngan ken tentoiv i arogiet.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Giet telekiran va giet tino seie ma eie a tino segiet, simi vunan a te terie segiet mi Morumoruan.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Ma gei te nga pare nge vavatei vakatsepa va e Raban a nga turan e Natuon tamat va eie man ka ni vavato mi mangmagoso enaenamon.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Sien va eie ese va ta vakokoit katsep ngan mi aron va e Iesu eie e Natuon e Raban, e Raban a tino seie ma eie a tino se Raban.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ma ine, giet telekiran nge vodovodon tuktuk simi tentoiv ian e Raban ta suvuon niagiet.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ine simi sinavei, mi tentoiv a tsorubeit pu i kotubugiet, terengien, giet ta mang so mon ngan mi aor ngeisngeis simi rangi vinuor, simi vunan ine simi mangmagoso enaenamon giet tino malan e Karisito.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Kap ka mientou a mon simi tentoiv simi vunan mi tentoiv ian ta pu, a kareir rivie mi mientou. Mi vienviendon surie mi vinatoreis a vabatie mi mientou. Arie mi vunan eie ese ta suvu mientou, mi tentoiv si ken tino a kap tsorubeit pu.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Giet totoiv simi vunan e Raban a nga muna tovie giet.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Sien va ka mei a pevien, “O tovie e Raban,” eiekesen si ken tino a karto bu kasien, eie mi nguts bitbit, simi vunan ka mei ta kap tovie e kasien ian ta oit nia pare, a kap oit nia tovie e Raban ian ta kap oit nia pare.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Ma e Raban a te terie segiet ine mi vinuor, “Eie ese ta tovie e Raban ta ngas tovie buer bu kasien.”
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.