1 João 1

Mi Namani Tino (TBF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gei vavataor rakot senga surie mi Namani tino ian tate nga mon ngas te simi tsuoktsuok vakaek. Gei te nga rongomie nge pare ine mi Nama, io, gei te nga pare ngan bu katsomatagei nge tobelie ngan bu rimagei.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Sien ine mi tino tate nga me tsorubeit vasvas, gei te nga pare. Io, ine, gei vavatei katsep ma gei vavatei ngeisngeis ngan senga ine mi tino rovoriu ian ta nga mon meie mi Tam nge me beit vasvas segei.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Misa gei ta nga pare nge rongomie, gei vavatei ngan senga buer, terengien va nga ta mang me tsok pekouk meie gei. Ma a tuktuk, egiet giet tsok pekouk meie mi Tam ma meie e Natuon, e Iesu Karisito.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Gei vataro ine terengien va kegiet nires ta mang tsorubeit pu.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Ine arie mi vinavatei gei ta nga rongomie se Natuon ma gei vavatei ngan senga, va e Raban eie mi tinaparang ma a kap ka ngingi rovoriu a mon seie.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Sien va giet ta pevien va giet tsok pekouk meie eie, eiekesen giet ngas veis simi ngingi, giet bit ma giet kap tino vemusurie mi tuktuk.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Eiekesen sien va giet ta veis simi Tinaparang malan eie ta mon simi Tinaparang, egiet giet tsok pekouk, ma mi daran e Iesu, e Natuon e Raban, a vara melemelen nge giet sibu sinavei tsokor kokouk.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Sien va giet ta pevien va giet kap suvu sinavei tsokor, giet bitie giet kesegiet ma mi tuktuk a kap mon segiet.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Sien va giet ta vakokoit katsep ngan kegiet sar sinavei tsokor, eie ta vodon rivie kegiet sar sinavei tsokor nge vara melemelen nge giet sorvekenan bu sinavei ta kap duis i matan e Raban, simi vunan eie a ko tuktuk si ken sar kinubuits ma mi sinavien a duis.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Sien va giet ta pevien va giet kap nga tsana mi sinavei tsokor, giet tsana e Raban va eie mi nguts bitbit, ma ken nama a kap mon segiet.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.