1 João 1

Mi Namani Tino (TBF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gei vavataor rakot senga surie mi Namani tino ian tate nga mon ngas te simi tsuoktsuok vakaek. Gei te nga rongomie nge pare ine mi Nama, io, gei te nga pare ngan bu katsomatagei nge tobelie ngan bu rimagei.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Sien ine mi tino tate nga me tsorubeit vasvas, gei te nga pare. Io, ine, gei vavatei katsep ma gei vavatei ngeisngeis ngan senga ine mi tino rovoriu ian ta nga mon meie mi Tam nge me beit vasvas segei.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Misa gei ta nga pare nge rongomie, gei vavatei ngan senga buer, terengien va nga ta mang me tsok pekouk meie gei. Ma a tuktuk, egiet giet tsok pekouk meie mi Tam ma meie e Natuon, e Iesu Karisito.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Gei vataro ine terengien va kegiet nires ta mang tsorubeit pu.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Ine arie mi vinavatei gei ta nga rongomie se Natuon ma gei vavatei ngan senga, va e Raban eie mi tinaparang ma a kap ka ngingi rovoriu a mon seie.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Sien va giet ta pevien va giet tsok pekouk meie eie, eiekesen giet ngas veis simi ngingi, giet bit ma giet kap tino vemusurie mi tuktuk.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Eiekesen sien va giet ta veis simi Tinaparang malan eie ta mon simi Tinaparang, egiet giet tsok pekouk, ma mi daran e Iesu, e Natuon e Raban, a vara melemelen nge giet sibu sinavei tsokor kokouk.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Sien va giet ta pevien va giet kap suvu sinavei tsokor, giet bitie giet kesegiet ma mi tuktuk a kap mon segiet.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Sien va giet ta vakokoit katsep ngan kegiet sar sinavei tsokor, eie ta vodon rivie kegiet sar sinavei tsokor nge vara melemelen nge giet sorvekenan bu sinavei ta kap duis i matan e Raban, simi vunan eie a ko tuktuk si ken sar kinubuits ma mi sinavien a duis.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Sien va giet ta pevien va giet kap nga tsana mi sinavei tsokor, giet tsana e Raban va eie mi nguts bitbit, ma ken nama a kap mon segiet.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.