1 Coríntios 5

Mi Namani Tino (TBF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O nga vakierngie va kavo mene senga gi tino simi sinavei tetteririv. A tuktuk, ine mi sinavei a tsak rio mi sinavigie bu Kibang. O rongomie va mi ka a mutur meie ken vevien e taman.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Ma enga nga si vakam ngan! Vasa, nga kap mesirik surie ine mi sinavei tsokor nge matokeran ian mi ka?
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Misasien o ta kap mon i babarenga, o mon meie nga simi moromoruo. Ma o te vuortie vaton ine mi ka ese ta nga tsana ine mi sinavei tsokor malan mo va o mon meie nga.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Sien va nga ta beit kouk simi asan magiet Nguts e Iesu, ma o ta mon meie nga simi moromoruo, ma sien mi ngesengesien magiet Nguts e Iesu ta mon meie nga,
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 nga ta ngas terie ine mi ka i napariman e Satan, terengien va ta mang voguersan mi piripirien ma e Raban ta mang vatoa mi morumoruan ine mi ka si ken rangi minuer mi Nguts e Iesu.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 A kap duis kenga sinavei nia vakam. Vasa, nga kap telekiran va ka puk iis lili a oit va ta vara popoek ngan mi bua plaua pu?
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Nga ta tsang rivie ian mi iis kebeir terengien va nga ta mang tsorubeit mi bua plaua vour kap ka iis sien. Simi vunan e Karisito, kegiet natu sipsip nian mi Nginu Pasova, a te nga tsorubeit mi tienebeir ni varam.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Io, giet ta ngas barabaramatan ine mi Nginou, eiekesen giet ta kap tsana ine ngan mi iis kebeir ian ta suvuon mi sinavei malangiets ma mi sinavei tsokor, eiekesen ngan mi Tsoik kap ka iis sien, mi tsoik ian ta melemelen ma ta tuktuk.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 I aron kong pakapaka rorou, o nga vavataor va nga ta kap tino pats meie mi kulou tetteririv.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 O kap vakokoit surie mi kulou kap vodovodon tuktuk ese gi ta ko tino vemusurie mi sinavei tetteririv o, mi sinavei ngangaguo o, mi sinavei puerpuer o, mi sinavei nia rangarie bu raban bitbit. Sien nga ta lalaron nia evisie gie, nga ta ngas sorvekenan ine mi mangmagoso enaenamon.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Eiekesen o vokokotie ine mi nama surie bu meinmeninga ese gi ta vuotongie gie kesegie va bu kasinga eiekesen gi ngas tsana mi sinavei tetteririv, mi sinavei ngangaguo, mi sinavei nia rangarie bu raban bitbit, mi sinavei oengoeng tsak, mi sinavei nia un nge be, ma mi sinavei puerpuer. Kian va nga ta ngou meie ian mi suada kulou.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 Kong sana baitutuir nia vuortie gie ese kap va bu meinmenigiet? Eiekesen giet ta ngas vuortie mo bu meinmenigiet.
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 Io, egie ese kap va bu meinmenigiet, e Raban ta vuortie gie. Mi Pakpak Leong a pevien, “Nga sunuragie mi kulou tsokor i kotubunga.”
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.