Tito 2
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NVT
1 Aria, Taitus, oŋ melmel uyan a piteŋanek itaot ak san dal lo uyan ipani dan mi piteŋanaip duloŋ a.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Tamol busumak rupidai duloŋ dop kagin uyan ak mi digane dop tamol mok oŋ dumado wa. Iŋsed ulum ad diabi uyan ak, iŋ ilod lo rumok pe itaot ak, ilo panek amad da dumado wak, agod dam muruan funfun lo dutur sakar a.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Nek ago mi pein busumak rupidai dop Anut naon na dumado dak igo woŋ kagin uyan ak lo mi dumado dutor a. Iŋ uf ru ta dubol na wak, agod you sakar an ulum ad ta yabi na wa. Iŋ kagin uyan an mi tamolpein dupiteŋanai a.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Ago dop pein kubakan ŋied murna an dile dop iŋaned tamol niŋedi wo dumat ak, iŋaned nanuk dam niŋedi wo dumat a.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Agod iŋsed kagin ipidinai dop madok gun ak lo mi dumado wa. Iŋ pein uyadi, iŋaned ab kagin dupani uyan ak, agod iŋaned tamol awad paen na dumado wa. Ago dop kagin an lo talpein ta Anut anen ru yabi idu san tia ya.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Nek ago mi tamol murna yak dam sed tinid kagin dupani uyan ak niŋen o ru kagin pidinai a.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Oŋ oŋsa madok itaot an gane ilasa, an lo oŋse mok oŋane tura murou mitilaen uyanan an kubiai dile dop iŋ dam ago digane wa. Anut anen ru ubol itaot dan niŋen o kagin gane wa, ago dop ru saian ta awa lo ilasa san tia ya.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Oŋsa ru man tamolpein ibinawai san mi ubol ilasa wa, ago dop an lo pirginek tamolpein miai ifu wa. Iŋ mel saian ak ta dilep ate id Kris tamolpein dupaiad san tia ya.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Urat bigabeg adi rupidai, iŋaned urat fidian digane dan lo, iŋ tamad awad paen na dumado dop lo ilo uyan dupidinai o maeg digane wa, ago dop tamad awad lo ta dipirgini na wa.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Iŋaned tamadi an san mel ta digam na wa. Tia, mel fidian lo iŋ awa yabek kagin mi digane da. An lo iŋsad kagin naok naok a digane na yan lo Anut idsad binawek an san piteŋanek bala dupani wa.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Oŋ ago piteŋanai a, man dugo, Anut san ilo panek kuai tem tamolpein fidian malad lo igane ilasag dile ya. Iŋsan ilo panek an lo idsad aupasek naon tisini wan lo ipasad iŋiliad a.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Iŋsan ilo panek an lo maŋau ipiteŋanad a, an lo kagin fidian a Anut kagin igo tia yan patud tupani da, agod tan san mala bulbal an fidian “tamoi ak” ago tabol a. Agod dam an iduduwad pe idsiŋaned ulum ad tabi uyan dop, idsad madok tan en lo tiganep itaot ilasa dop, Anut san kagin turi tupanip ago tator a.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Ago dugo mel uyanan a ilasa wan niŋen o mala nouk tumado da, mel an man Tubud Jesus Kristus idsad Tubun, agod idsad Patu Pasek tamol, an iŋanen girager aman da tan en lo ilasa wa.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Iŋsen id abed lo muruan isini a, an lo idsad aupasek fidian an san naon lo ipasad iŋiliad tamul a. Agod iŋ wagen lo idirad go ikok tilasag iŋsan tamolpein mok tumado da. An niŋen o urat uyan uyan ak mi tigane wo yaes isofutanad a.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Aria, ru an tamolpein piteŋanaip duloŋ a. Tan suek ru pidinai ak, agod kudo bek ru lo dam pidai dop satuanai a. Talpein enti oŋ tamol kawan ak ago ibol dop dabai ganep awan wafutani wa.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.