Romanos 13

Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aŋ fidian aŋanem gabman san gurman aŋ ditirnaŋ dan awad paen na amado wa. Man dugo, Anut mi iŋ titianek tamolpein fidian idirai san fun mok a, agod gurman a id ditirnad dan man Anut sen ipilianai a.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades que há foram ordenadas por Deus.
2 Amaiak lo, talpein iŋ titianek tamol awad iparsisali tap, iŋ tamolpein a Anut ipilianai an awad iparsisali da. Agod tamolpein fidian kagin a duri dan Anut iŋsad muruan an naon ipidinai a.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Gurman adi iŋ tamolpein kagin uyan ak mi digane dan rurek ta dupidinai na wa. Tia, tamolpein a kagin saian ak digane dan mi rurek dupidinai a. Oŋ tan gurman niŋen o urer umoi ak i? Ago tap, kagin uyan ak mi gane dop, an lo tan gurman an oŋ ilio uyan a.
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela.
4 Man dugo, iŋ man Anut san urat pinein, oŋ mado uyan san kagin ipano da. Ak man oŋ kagin saian ak gane tap, urut dop urer saian geig a. Kabelan iŋ sabiri kawan yabi dak ago ilo isou banau. Iŋ Anut san urat pinein, amaiak tuon lo talpein ta kagin saian ak igane dan, Anut san tiŋae saiak ile wa.
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus e vingador para castigar o que faz o mal.
5 Fun an niŋen o, oŋane gurman adi awad paen na mado wa. Dal an lo Anut tiŋaen saian san kagin riŋani wa. Fun an niŋen o mi tia, tia, oŋane kankan uyan ak a ru kagin ipano dan niŋen o awa parsisalek ta gane na wa.
5 Portanto, é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 Nek fun an lo aŋ gabman san takis dam abal a. Man dugo, gabman san urat pinein adi man dam Anut san urat pinein mi a, agod iŋ pempem tamolpein sad madok uyan dumado san kagin digane da.
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 Amaiak niŋen o aŋ aŋanem gubun naok ago yak fidian akubune wa. Saen gabman takis abal o ibol tap, ago agane wa. Takis naon sen ak abal o dubol tap, an dam abal a. Tamolpein awad ari apani wo dubol tap, aŋ nek ago agane wa. Tamolpein dititianaŋ dan yaŋad asini wo dubol tap, an dam nek ago mi agane wa.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Oŋ talpein ta san gubun tini lo ta yen na wa, tia, nug niŋen o amat san gubun mi tini lo yen a. Man dugo, talpein ta iŋ turan ilon ipani dan, kagin an lo kubiaeŋ an fidian ituanai idu da.
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 Moses kubiaeŋ igo ibol, “Oŋ jeit ta gane na wak, oŋ tamol ta funip imat na wak, oŋ aenta sad melmel ta ugam na wak, oŋ tamolpein aenta sad melmel niŋen o mala ta isi na wa,” agod kubiaeŋ aenta dam ru girek en lo yen da. Gug kubiaeŋ kisaek en kubiaeŋ an fidian ituanai idu ya, nek “Oŋ se ilo ipano dak ago mi tura ilo pani wa.”
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás, e, se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Talpein ta iŋ tamol ta ilon ipani dan, iŋ lo kagin saian ak ta igane na da. Amaiak niŋen o ilo panek san nuŋon man nek ibol kubiaeŋ an fidian iganuri dak igo woŋ a.
10 O amor não faz mal ao próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Agod taida mi aŋ en aloŋ ak, saen iparsikawad ak niŋen o ŋioŋ abiseip amasa wa. Man dugo, gamu en patud ipasi san id sumeik ipanad la ya.
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que é já hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 Tidom tubun ibisawad dugo ilalaŋ sumeik ipanad a. Id tidom san kagin ta tigane na wa. An niŋen o lilaman san yu mi tuburoup tawaŋ tigane wa.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Aŋ ad aman ator dak ago tureŋ uyanan ator a. Ayu aluk pe abaŋ daoŋ ta agane na wa. Jeit lo, melmel saian ak lo bubem imasa san lo, wagai lo dabai agane san lo mi tia.
13 Andemos honestamente, como de dia, não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 Tia, aŋ Jesus Kristus aŋanep kulos igo agane wa. Agod mel ta aganep aŋsinam tinim san ilobol afutip idaisuda wo ago ta agane na wa.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.