Gálatas 6

Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Teig taog, saen tamol ta aŋsam midaeŋ ilon lo aupasek igane dop aŋ mel an kuai apani tap, talpein a pempem Awan Urgun da ditor dan mos nam dibinawip Anut san dal iri da wa. Aŋsem dam kagin agane wa, kabelan mel an ilom iŋanep, aŋ dam aupasek naok an lo adu banau.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Nug san muruan asini wa, ago dop man aŋ Kristus san kubiaeŋ ibol ago aganuri wa.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Talpein a iŋsen yaŋan anda ibol, gug Anut malan lo iŋ yaŋan tia ya, an lo iŋsen irawi da.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Ago gug oŋsigane urat bitinaek lo gane dop urat an naok dugo yak ka kubiani wa. Fun dugo, oŋse ipitiano wo ilo ibol tap, se pitianoi kagin an san fun iŋ tamol sen ak san silali naon lo se yaŋa ta wabisa na wa.
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 Man dugo, id anen anen atem idsiganed muruan tisini wa.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Talpein a maŋau iŋane dan, iŋsinanen mel uyan an fidian iwaep, girek maŋau a maŋau ipiteŋani dan da sisem mel an diŋane wa.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Ak dugo, oŋ Anut awan patu pani dop iŋ naon muruan ta ipano na wak ago ubol di? Mel an niŋen o se ta irawo na wa. Man dugo, talpein ta ai patun naok dugo yak ipae tap, iŋ murnap ai patun naok an mi nuŋon mok iŋane wa.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 Saen talpein ta ai patun a sen tinin mi kagin ipani san an ipae tap, nuŋon man iŋsinanen tinin ŋutun da malan isue wa. Gug iŋ ai patun a Urgun ilo uyan ipani san an ipae tap, nuŋon man Urgun iŋ kumaen pempem yen yau san an ipani wa.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Amaiak niŋen o id kulob uyan uyan an mi tigane san kagin lo tatur sakar a. An ago tigane wo ilod ta isali na wa. Man dugo, murnap idaned naon tiŋane san saen gamugo idu dop, id ilod ta idu yau na tap, idaned naon siŋaok aman an tiŋane wa.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 An niŋen o saen id mel uyan ak ta lo tamolpein aenta tibinawai o dal ta tile tap, ka ago tigane pidinai a. Rumok, tamolpein fidian tibinawai a, ago gug Kris adi tibinawai san man malan te ya.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Ŋaisag girek en tintinan mi ŋigire da, ante dop aŋ aloŋ ak girek en ŋai sinag banig mok nam ŋigireg aŋsam na ipalu ya.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Tamol ensauta a aŋ muluŋ lo adu wo disadudunaŋ dan man iŋsed mi wo ilo sou digane da. Iŋ aŋ niŋemi wo ilod ta isou na da. Fun dugo, iŋ Juda aenta muruan dupidinai o dumoi da. Kagin nek an iŋsad kulob san fun mok. Man ata wo? Juda wei mi Kristus san aigim iŋsan ager ago dumado dan lo, Juda a muluŋ kagin dabai ta dupani na dan muruan dupidinai da.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ago bo man, tamol a muluŋ lo dudu yan iŋsed mi Kubiaeŋ san ru an fidian ta diri dupani na da. Iŋ disadudunaŋ dop muluŋ lo adu san fun man, aŋ iŋsad megeloum igo woŋ alasa wa, ago dop Juda aenta malad lo sed ipitianai a.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 Ak man ŋai seg ipitianag dop, nek ibol iŋ sed ipitianai dak, ago ŋigane man ŋamoi da. Tia geig a. Kristus san aigim amaiak ŋai niŋen o mi seg ipitianag da. Man dugo, iŋsan aigim fo ŋai ŋamat la ya, ago dop tan en san mala bulbal ŋai ilog iŋane san tia ya. Agod iŋsan aigim niŋen o ŋai ilo sou igo ŋigane da, tan en san dal fidian an nek ibol mel ta imat la yak igo woŋ a, agod ŋai ŋuri ŋupani wo ŋamoi da.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Gidad oŋ muluŋ lo udu boi, tia muluŋ lo ta udu na boi, an mel kabel mi a. Mel kisaek nek en mi tubun a, Anut mi titiani dop, iŋsen mi iganep oŋ talpein foun ak lasa wa.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Tamolpein ensauta a iŋsad tureŋ lo ŋaisag piteŋanek duri dupani dop lo dutor dan, Anut iŋsan maror agod iŋsan ilo muŋanek dam, ipidinaip lo ago dumado wa. Tamolpein amaiak mi iŋ Anut san Isrel mok.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Saen gamu tumado yau den lo talpein ta ŋai muruan ta ipanag na wa. Man dugo, ŋai Jesus niŋen o tini madai dupanag an san teb ŋisinig ŋumado da.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Teig taog, ŋai Anut ŋusumiani dop Jesus Kristus idsad Tubun en iŋsan ilo panek aŋ ŋutumi ilon lo ka yen a. Rumok.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.