Gálatas 6

Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Teig taog, saen tamol ta aŋsam midaeŋ ilon lo aupasek igane dop aŋ mel an kuai apani tap, talpein a pempem Awan Urgun da ditor dan mos nam dibinawip Anut san dal iri da wa. Aŋsem dam kagin agane wa, kabelan mel an ilom iŋanep, aŋ dam aupasek naok an lo adu banau.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Nug san muruan asini wa, ago dop man aŋ Kristus san kubiaeŋ ibol ago aganuri wa.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Talpein a iŋsen yaŋan anda ibol, gug Anut malan lo iŋ yaŋan tia ya, an lo iŋsen irawi da.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Ago gug oŋsigane urat bitinaek lo gane dop urat an naok dugo yak ka kubiani wa. Fun dugo, oŋse ipitiano wo ilo ibol tap, se pitianoi kagin an san fun iŋ tamol sen ak san silali naon lo se yaŋa ta wabisa na wa.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Man dugo, id anen anen atem idsiganed muruan tisini wa.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Talpein a maŋau iŋane dan, iŋsinanen mel uyan an fidian iwaep, girek maŋau a maŋau ipiteŋani dan da sisem mel an diŋane wa.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Ak dugo, oŋ Anut awan patu pani dop iŋ naon muruan ta ipano na wak ago ubol di? Mel an niŋen o se ta irawo na wa. Man dugo, talpein ta ai patun naok dugo yak ipae tap, iŋ murnap ai patun naok an mi nuŋon mok iŋane wa.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Saen talpein ta ai patun a sen tinin mi kagin ipani san an ipae tap, nuŋon man iŋsinanen tinin ŋutun da malan isue wa. Gug iŋ ai patun a Urgun ilo uyan ipani san an ipae tap, nuŋon man Urgun iŋ kumaen pempem yen yau san an ipani wa.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Amaiak niŋen o id kulob uyan uyan an mi tigane san kagin lo tatur sakar a. An ago tigane wo ilod ta isali na wa. Man dugo, murnap idaned naon tiŋane san saen gamugo idu dop, id ilod ta idu yau na tap, idaned naon siŋaok aman an tiŋane wa.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 An niŋen o saen id mel uyan ak ta lo tamolpein aenta tibinawai o dal ta tile tap, ka ago tigane pidinai a. Rumok, tamolpein fidian tibinawai a, ago gug Kris adi tibinawai san man malan te ya.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Ŋaisag girek en tintinan mi ŋigire da, ante dop aŋ aloŋ ak girek en ŋai sinag banig mok nam ŋigireg aŋsam na ipalu ya.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Tamol ensauta a aŋ muluŋ lo adu wo disadudunaŋ dan man iŋsed mi wo ilo sou digane da. Iŋ aŋ niŋemi wo ilod ta isou na da. Fun dugo, iŋ Juda aenta muruan dupidinai o dumoi da. Kagin nek an iŋsad kulob san fun mok. Man ata wo? Juda wei mi Kristus san aigim iŋsan ager ago dumado dan lo, Juda a muluŋ kagin dabai ta dupani na dan muruan dupidinai da.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ago bo man, tamol a muluŋ lo dudu yan iŋsed mi Kubiaeŋ san ru an fidian ta diri dupani na da. Iŋ disadudunaŋ dop muluŋ lo adu san fun man, aŋ iŋsad megeloum igo woŋ alasa wa, ago dop Juda aenta malad lo sed ipitianai a.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Ak man ŋai seg ipitianag dop, nek ibol iŋ sed ipitianai dak, ago ŋigane man ŋamoi da. Tia geig a. Kristus san aigim amaiak ŋai niŋen o mi seg ipitianag da. Man dugo, iŋsan aigim fo ŋai ŋamat la ya, ago dop tan en san mala bulbal ŋai ilog iŋane san tia ya. Agod iŋsan aigim niŋen o ŋai ilo sou igo ŋigane da, tan en san dal fidian an nek ibol mel ta imat la yak igo woŋ a, agod ŋai ŋuri ŋupani wo ŋamoi da.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Gidad oŋ muluŋ lo udu boi, tia muluŋ lo ta udu na boi, an mel kabel mi a. Mel kisaek nek en mi tubun a, Anut mi titiani dop, iŋsen mi iganep oŋ talpein foun ak lasa wa.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Tamolpein ensauta a iŋsad tureŋ lo ŋaisag piteŋanek duri dupani dop lo dutor dan, Anut iŋsan maror agod iŋsan ilo muŋanek dam, ipidinaip lo ago dumado wa. Tamolpein amaiak mi iŋ Anut san Isrel mok.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Saen gamu tumado yau den lo talpein ta ŋai muruan ta ipanag na wa. Man dugo, ŋai Jesus niŋen o tini madai dupanag an san teb ŋisinig ŋumado da.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Teig taog, ŋai Anut ŋusumiani dop Jesus Kristus idsad Tubun en iŋsan ilo panek aŋ ŋutumi ilon lo ka yen a. Rumok.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.