Gálatas 6
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NVT
1 Teig taog, saen tamol ta aŋsam midaeŋ ilon lo aupasek igane dop aŋ mel an kuai apani tap, talpein a pempem Awan Urgun da ditor dan mos nam dibinawip Anut san dal iri da wa. Aŋsem dam kagin agane wa, kabelan mel an ilom iŋanep, aŋ dam aupasek naok an lo adu banau.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Nug san muruan asini wa, ago dop man aŋ Kristus san kubiaeŋ ibol ago aganuri wa.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Talpein a iŋsen yaŋan anda ibol, gug Anut malan lo iŋ yaŋan tia ya, an lo iŋsen irawi da.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Ago gug oŋsigane urat bitinaek lo gane dop urat an naok dugo yak ka kubiani wa. Fun dugo, oŋse ipitiano wo ilo ibol tap, se pitianoi kagin an san fun iŋ tamol sen ak san silali naon lo se yaŋa ta wabisa na wa.
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 Man dugo, id anen anen atem idsiganed muruan tisini wa.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Talpein a maŋau iŋane dan, iŋsinanen mel uyan an fidian iwaep, girek maŋau a maŋau ipiteŋani dan da sisem mel an diŋane wa.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Ak dugo, oŋ Anut awan patu pani dop iŋ naon muruan ta ipano na wak ago ubol di? Mel an niŋen o se ta irawo na wa. Man dugo, talpein ta ai patun naok dugo yak ipae tap, iŋ murnap ai patun naok an mi nuŋon mok iŋane wa.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Saen talpein ta ai patun a sen tinin mi kagin ipani san an ipae tap, nuŋon man iŋsinanen tinin ŋutun da malan isue wa. Gug iŋ ai patun a Urgun ilo uyan ipani san an ipae tap, nuŋon man Urgun iŋ kumaen pempem yen yau san an ipani wa.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Amaiak niŋen o id kulob uyan uyan an mi tigane san kagin lo tatur sakar a. An ago tigane wo ilod ta isali na wa. Man dugo, murnap idaned naon tiŋane san saen gamugo idu dop, id ilod ta idu yau na tap, idaned naon siŋaok aman an tiŋane wa.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 An niŋen o saen id mel uyan ak ta lo tamolpein aenta tibinawai o dal ta tile tap, ka ago tigane pidinai a. Rumok, tamolpein fidian tibinawai a, ago gug Kris adi tibinawai san man malan te ya.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Ŋaisag girek en tintinan mi ŋigire da, ante dop aŋ aloŋ ak girek en ŋai sinag banig mok nam ŋigireg aŋsam na ipalu ya.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Tamol ensauta a aŋ muluŋ lo adu wo disadudunaŋ dan man iŋsed mi wo ilo sou digane da. Iŋ aŋ niŋemi wo ilod ta isou na da. Fun dugo, iŋ Juda aenta muruan dupidinai o dumoi da. Kagin nek an iŋsad kulob san fun mok. Man ata wo? Juda wei mi Kristus san aigim iŋsan ager ago dumado dan lo, Juda a muluŋ kagin dabai ta dupani na dan muruan dupidinai da.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Ago bo man, tamol a muluŋ lo dudu yan iŋsed mi Kubiaeŋ san ru an fidian ta diri dupani na da. Iŋ disadudunaŋ dop muluŋ lo adu san fun man, aŋ iŋsad megeloum igo woŋ alasa wa, ago dop Juda aenta malad lo sed ipitianai a.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Ak man ŋai seg ipitianag dop, nek ibol iŋ sed ipitianai dak, ago ŋigane man ŋamoi da. Tia geig a. Kristus san aigim amaiak ŋai niŋen o mi seg ipitianag da. Man dugo, iŋsan aigim fo ŋai ŋamat la ya, ago dop tan en san mala bulbal ŋai ilog iŋane san tia ya. Agod iŋsan aigim niŋen o ŋai ilo sou igo ŋigane da, tan en san dal fidian an nek ibol mel ta imat la yak igo woŋ a, agod ŋai ŋuri ŋupani wo ŋamoi da.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Gidad oŋ muluŋ lo udu boi, tia muluŋ lo ta udu na boi, an mel kabel mi a. Mel kisaek nek en mi tubun a, Anut mi titiani dop, iŋsen mi iganep oŋ talpein foun ak lasa wa.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Tamolpein ensauta a iŋsad tureŋ lo ŋaisag piteŋanek duri dupani dop lo dutor dan, Anut iŋsan maror agod iŋsan ilo muŋanek dam, ipidinaip lo ago dumado wa. Tamolpein amaiak mi iŋ Anut san Isrel mok.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Saen gamu tumado yau den lo talpein ta ŋai muruan ta ipanag na wa. Man dugo, ŋai Jesus niŋen o tini madai dupanag an san teb ŋisinig ŋumado da.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Teig taog, ŋai Anut ŋusumiani dop Jesus Kristus idsad Tubun en iŋsan ilo panek aŋ ŋutumi ilon lo ka yen a. Rumok.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.