Apocalipse 7
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NVT
1 Mel en fidian itout dugo, ŋai eŋel iwoiwo tan titin iwoiwo ante dutur dan ŋeil a. Iŋ tan titin iwoiwo yan san tim diabituani se yan lo tim ta ifure na ya. Tim an tan na, beig lo, agod ai fidian ta iwi na ya.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Ago man ad ilasa san baŋen lo eŋel ta ilasag ipalu dugo ŋile ya. Iŋ banin lo tuod ta kiŋ san kob aman da yak yabi se ya, an lo mel kob igane san man, Anut a pempem kumaen imado dan iŋsan mi a. Eŋel iwoiwo yan gubak mi Anut dabai ipidinaig, an lo murnap iŋ tan beig da ka dupitiŋinai a. Aria, eŋel a imug ŋile yan awan tubun mi lo eŋel iwoiwo yan igiai a.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Iŋ igo ibol, “Aŋ tan, beig, agod ai da, gugurut nam muruan ta apidinai na wa. Tia, maŋ idsad Anut san kob, iŋsan urat tamol adi naod kapen fo migane gup, melmel an malad ka asue wa.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Agog tamolpein sapta kob a diŋane yan dubol dugo ŋai ŋaloŋ a. Sutek an man tamolpein 144 tausen, sisem kob an diŋane ya, tamolpein an Isrel san gugoi anen anen luluŋad lo dilasa ya.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Juda san gugoi lo 12 tausen kob diŋane ya.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Ago mi urig 12 tausen ta Aser san gugoi,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Nek ago mi 12 tausen ta Simion san gugoi,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Nek ago mi 12 tausen ta Sebulon san gugoi,
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 An itout dugug ŋai malag yau man, tumanek tubun mi geig kiŋ san kalik, agod Sipsip Nanun dam, naod na ditilianig dutur se yan ŋeil a. An lo man talpein ta isutai san ta iloŋ na ya. Tamolpein an man warou fidian lo, tinik naon sensen lo, muroun ru fidian lo yak dupalug dutumani a. Iŋ kulos milkouk milmilae ak didiri dugo, banid lo man pator roun duburou se ya.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Iŋ awad dabai geig igo duwagiŋ se ya,
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Ago dugo eŋel fidian man, kiŋ san kalik, gurman adi, agod mel iwoiwo a kumaed dumado dan dida dulubanaig dutur se yan, ditakoksig naod kapen tan dusueg Anut ubou an dile ya.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Iŋ igo dubol,
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Agog gurman ta tamol gurman adi luluŋad lo yak ŋai igo isumianag a, “Tamolpein nek a kulos milmilae milkouk ak didiri an, en sauta yak i? Iŋ aben dugon te dupalu yak i?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Ago man ŋai ru naon ŋurupeig ŋabol, “Tamol tubu, oŋ mi uloŋ a.”
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Amaiak niŋen o,
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Iŋ fon kadag ta ibiai na wa,
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Ata wo, Sipsip Nanun iŋ kiŋ san kalik titiŋae mi imado dan, iŋsad titianek tamol imado wa.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.