Apocalipse 15
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NVI
1 Aria, ŋai kulob naon senamo geig ak kumaen panu lo ilasa dugo ŋile ya. Mel an man tubun a, an niŋen o ŋumasa saian go an lo dam ŋarut saian geig da. Ŋai eŋel seven dutur dugo banid lo muruan seven a murnap tamolpein daoŋ dupidinai san duburou dan ŋeil a. Agod saen kulob saiak saiak en itout dop, sen ta ilasa san tia ya, man dugo, muruan seven emaiak lo Anut san ilo mumarek itout pasik a.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Ŋai mel ta nek ibol beig tubun ak galas oŋ, yai lo dukubuli ak ŋile woŋ da. Tamolpein a yu digane itout an, gubak mi mel kasik ak, iŋanen mitilaen agod yaŋan san sutek dam dibiai dudu yan dam ŋeil a. Tamolpein amaiak iŋ beig galas oŋ an giraŋen na dutur dugo, iŋ melmel gita igo woŋ Anut ipidinai an duburou se ya.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Tamolpein an Anut san urat tamol Moses, agod Sipsip Nanun da sad bar diabi se ya. Bar an man igo ya.
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 O Tubun en, enti oŋ yaŋa niŋen o ta irer na wak i?
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Mel an itout go, kumaen panu lo kontrak san ab sel dalawan dupasig yen dan ŋile ya. Ilon lo galuŋ a yaŋan aben gun di gun geig ak dubol dan ŋile ya.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Ago dugo eŋel seven e muruan seven daoŋ panek san duburou dan galuŋ an dibiseig kuai te dilasa ya. Iŋ kulos milkouk irafuleg ikokan geig ak dupulau a, agod let gol titired fo diganeg ilubani a.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Aria, mel iwoiwo a kumaed dumado dan, luluŋad lo kisaek iŋ gol daeg seven eŋel an ipidinai a. Anut e kumaen pempem imado yau den, iŋsan ilo mumarek an daeg a seven an lo inawai a.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ago dugo tempel san galuŋ gun di gun geig ante man, Anut san girager di dabai tubun ak yakas igane ilasa dugo yakas an aben an lo awan isa ya. Talpein ta iŋ galuŋ gun an lo iladu san tia ya. Tia, iŋ eŋel seven an malad digane dop muruan seven an san urat digane itout gup a.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.