Apocalipse 15

Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aria, ŋai kulob naon senamo geig ak kumaen panu lo ilasa dugo ŋile ya. Mel an man tubun a, an niŋen o ŋumasa saian go an lo dam ŋarut saian geig da. Ŋai eŋel seven dutur dugo banid lo muruan seven a murnap tamolpein daoŋ dupidinai san duburou dan ŋeil a. Agod saen kulob saiak saiak en itout dop, sen ta ilasa san tia ya, man dugo, muruan seven emaiak lo Anut san ilo mumarek itout pasik a.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ŋai mel ta nek ibol beig tubun ak galas oŋ, yai lo dukubuli ak ŋile woŋ da. Tamolpein a yu digane itout an, gubak mi mel kasik ak, iŋanen mitilaen agod yaŋan san sutek dam dibiai dudu yan dam ŋeil a. Tamolpein amaiak iŋ beig galas oŋ an giraŋen na dutur dugo, iŋ melmel gita igo woŋ Anut ipidinai an duburou se ya.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Tamolpein an Anut san urat tamol Moses, agod Sipsip Nanun da sad bar diabi se ya. Bar an man igo ya.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 O Tubun en, enti oŋ yaŋa niŋen o ta irer na wak i?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Mel an itout go, kumaen panu lo kontrak san ab sel dalawan dupasig yen dan ŋile ya. Ilon lo galuŋ a yaŋan aben gun di gun geig ak dubol dan ŋile ya.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Ago dugo eŋel seven e muruan seven daoŋ panek san duburou dan galuŋ an dibiseig kuai te dilasa ya. Iŋ kulos milkouk irafuleg ikokan geig ak dupulau a, agod let gol titired fo diganeg ilubani a.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Aria, mel iwoiwo a kumaed dumado dan, luluŋad lo kisaek iŋ gol daeg seven eŋel an ipidinai a. Anut e kumaen pempem imado yau den, iŋsan ilo mumarek an daeg a seven an lo inawai a.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ago dugo tempel san galuŋ gun di gun geig ante man, Anut san girager di dabai tubun ak yakas igane ilasa dugo yakas an aben an lo awan isa ya. Talpein ta iŋ galuŋ gun an lo iladu san tia ya. Tia, iŋ eŋel seven an malad digane dop muruan seven an san urat digane itout gup a.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.