Apocalipse 15
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NTLH
1 Aria, ŋai kulob naon senamo geig ak kumaen panu lo ilasa dugo ŋile ya. Mel an man tubun a, an niŋen o ŋumasa saian go an lo dam ŋarut saian geig da. Ŋai eŋel seven dutur dugo banid lo muruan seven a murnap tamolpein daoŋ dupidinai san duburou dan ŋeil a. Agod saen kulob saiak saiak en itout dop, sen ta ilasa san tia ya, man dugo, muruan seven emaiak lo Anut san ilo mumarek itout pasik a.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Ŋai mel ta nek ibol beig tubun ak galas oŋ, yai lo dukubuli ak ŋile woŋ da. Tamolpein a yu digane itout an, gubak mi mel kasik ak, iŋanen mitilaen agod yaŋan san sutek dam dibiai dudu yan dam ŋeil a. Tamolpein amaiak iŋ beig galas oŋ an giraŋen na dutur dugo, iŋ melmel gita igo woŋ Anut ipidinai an duburou se ya.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Tamolpein an Anut san urat tamol Moses, agod Sipsip Nanun da sad bar diabi se ya. Bar an man igo ya.
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 O Tubun en, enti oŋ yaŋa niŋen o ta irer na wak i?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Mel an itout go, kumaen panu lo kontrak san ab sel dalawan dupasig yen dan ŋile ya. Ilon lo galuŋ a yaŋan aben gun di gun geig ak dubol dan ŋile ya.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Ago dugo eŋel seven e muruan seven daoŋ panek san duburou dan galuŋ an dibiseig kuai te dilasa ya. Iŋ kulos milkouk irafuleg ikokan geig ak dupulau a, agod let gol titired fo diganeg ilubani a.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Aria, mel iwoiwo a kumaed dumado dan, luluŋad lo kisaek iŋ gol daeg seven eŋel an ipidinai a. Anut e kumaen pempem imado yau den, iŋsan ilo mumarek an daeg a seven an lo inawai a.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Ago dugo tempel san galuŋ gun di gun geig ante man, Anut san girager di dabai tubun ak yakas igane ilasa dugo yakas an aben an lo awan isa ya. Talpein ta iŋ galuŋ gun an lo iladu san tia ya. Tia, iŋ eŋel seven an malad digane dop muruan seven an san urat digane itout gup a.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.