2 Pedro 3
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs ARC
1 Turag muroug, en ŋaisag girek turanein ŋigireg aŋsam na ŋigane ipalu ya. Ŋai girek uraru ŋigire en lo aŋanem kankan itaot ŋufufunip ilo sou uyanan ak ipanaŋ san a.
1 Amados, escrevo-vos, agora, esta segunda carta, em ambas as quais desperto com exortação o vosso ânimo sincero,
2 Kankan en igo ya. Ru a profet gun adi wagam mi dubol na yan, agod ru kubiaeŋ a aŋsam aposel adi awad lo aŋsam bunawek Tubun en ibol panaŋ an dam ilom isou wa.
2 para que vos lembreis das palavras que primeiramente foram ditas pelos santos profetas e do mandamento do Senhor e Salvador, mediante os vossos apóstolos,
3 Mel en inug aloŋ o ŋamat da. Nal wadan dilasa dan san saen lo dop tamolpein aŋsam ilo rumok en kukok an digane san dilasa wa. Iŋ Tubun en san ru niŋen o disel a, agod ilod imasap mel dugo digane wo ilod ibol an mi duri da.
3 sabendo primeiro isto: que nos últimos dias virão escarnecedores, andando segundo as suas próprias concupiscências
4 Iŋ igo dubol, “Iŋ imul ipalu san ibol panaŋ an san nuŋon dugon te yen di? Man dugo, gubak mi maŋsama tamama dumat dugo ipalug gamu en mel fidian ta ibileksa na ya. Tia, fun lo ipalug gamu en nek ago mi yen yau da.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Iŋ melmel a Anut wagam idirai an ilod iŋaoŋ o digane ya. Melmel an man, Anut anen ru lo keit wagam mi ilasag yen da, agod iŋsan ru lo you iŋaneg nam tan igane ilasa ya.
5 Eles voluntariamente ignoram isto: que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 Agod you an lo mi lom tubun ak ilasag tan fidian ituanig saen an san tamolpein fidian itarmunaig ipitiŋinai a.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, coberto com as águas do dilúvio.
7 Ak man ru an lo mi keit iŋ tan da gamu e dien den Anut gigin na idirai a. Ago dien yaup yai lo idiraip imiriai a. Nal a mel en ilasa wan man Anut san bitinaek nal, saen an lo Anut tamolpein a iŋanen kagin ta diganuri na yan ipitiŋinai a.
7 Mas os céus e a terra que agora existem pela mesma palavra se reservam como tesouro e se guardam para o fogo, até o Dia do Juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Ak man ŋai teig muroug, mel kisaek en ilom ta iŋaoŋ na wa. Tubud malan lo nal kisaek man ibol anaŋar wan tausen ak igo ya, agod anaŋar wan tausen man ibol nal kisaek ak igo ya.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Aenkadi Tubun en mel igane wo ibol gug saen ibidani dak abol da, gug iŋ tinin saen bidanek an tia ya. Man dugo, iŋ mos nam iliaŋ da, ta aŋ luluŋam lo ideg yau man imoi a. An niŋen o aŋ ilom abileksap iŋ o ilom rumok an niŋen o saen ipanaŋ da.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; mas é longânimo para convosco, não querendo que alguns se percam, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Ak man Tubun en san nal man nek ibol gumagam tamol igo woŋ ipalu wa. Nal an lo dop pitiŋinek san liliŋan tubun geig ak ta ilasa dop keit itout yau a. Agod yai lo mel fidian you oŋ ibilip itout yau a. Agod tan en iŋ tamolpein sad kagin naok naok an fidian da kuai te dilasa wa.
10 Mas o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se desfarão, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Aria, Anut kagin an lo mel fidian ipitiŋini tap, aŋ tamolpein naok dugo woŋ alasa wak i? Aŋ kagin gun ak mi agane wa, agod Anut san kagin ari apani dop amado wa.
11 Havendo, pois, de perecer todas estas coisas, que pessoas vos convém ser em santo trato e piedade,
12 Dal an lo Anut san nal tubun ak ipalu san niŋen o mala nouk amado wa, ago dop aŋsam kagin uyan ak lo nal an ilasa kisaek oŋ o agane da. Nal an lo Anut yai ituni dop keit inanip itout yau a, agod yai an mi tan en igane imatal pe you oŋ ibilip itout yau a.
12 aguardando e apressando- vos para a vinda do Dia de Deus, em que os céus, em fogo, se desfarão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Ak man id a ilod lo rumok an promis a Anut ipanad an lo keit foun ak, tan foun ak dam tile wo mala nouk tumado da. Agod tan foun an ilon lo man kagin itaot ak mi ate yen yau a.
13 Mas nós, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e nova terra, em que habita a justiça.
14 Ŋai turag muroug, fun an niŋen o saen Tubun en ipalu wo mala nouk amado dan, aŋ baob amam tia, nun amam tia yak, agod nugnug lo ilo maror amado dan lo dam, iŋ ago iliaŋ san niŋen o urat wagai agane wa.
14 Pelo que, amados, aguardando estas coisas, procurai que dele sejais achados imaculados e irrepreensíveis em paz
15 Agod idsad Tubun en mos kagin e ipanaŋ den niŋen o igo ilom isou, an iŋ patu pasek aŋane san saen ipanaŋ dak abol a. Idsad turad mok Pol dam iŋ Anut maŋau ipani an lo girek naok en taida igireg ipanaŋ a.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Iŋsan girek fidian lo ru naon nek ago mi igire idug niŋen o mi ibol na ya. Iŋsan girek an lo mel aenta id taloŋ uyan san muruan kitek yen da. A ilod tia yan, ilod gidigidad ak iŋsed dideg diau san, ru an dukubuli da, nek ibol girek gun ak aenta lo dam digane dak ago mi a. An lo sed ipitiŋinai da.
16 falando disto, como em todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Turag muroug, aŋ mel en aloŋ la ya, fun an niŋen o aŋ kagin agane wa. Kabelan tamol saiadi ak sad aupasek an ilom iŋanep, aŋ atur sakar san abi dan banim ibisawaip au adu banau.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que, pelo engano dos homens abomináveis, sejais juntamente arrebatados e descaiais da vossa firmeza;
18 Gug aŋ idsad Tubun ak Jesus Kristus idsad patu pasek an san ilo panek, iŋ aloŋ uyan san aŋ da atabulsi wa. Id iŋ yaŋan tabisa dan lo gamu girager anda imado da, ago mi yen yaup kumaen pempem san nal ilasa wa. Rumok.
18 antes, crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora como no dia da eternidade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.